1
00:02:45,000 --> 00:02:47,792
- Am I waiting here, Excellency?
- Yes, yes-

2
00:03:20,750 --> 00:03:22,125
Good evening.

3
00:03:22,833 --> 00:03:24,208
Good evening.

4
00:03:24,792 --> 00:03:26,917
- Good evening.
-Good evening-

5
00:03:27,083 --> 00:03:29,708
there's not even a fire
in the chimney-

6
00:03:31,708 --> 00:03:34,667
And the table
which is not yet posted!

7
00:03:35,042 --> 00:03:37,083
However, it is after 8 p.m.

8
00:03:39,042 --> 00:03:41,542
Good evening, dear Alice.

9
00:03:41,708 --> 00:03:43,542
Don Rafael, how are you?

10
00:03:43,708 --> 00:03:44,917
Alright.

11
00:03:45,083 --> 00:03:47,167
- It's nice to see you again.
-Me too-

12
00:03:47,333 --> 00:03:49,958
-Alice.
-Good evening-

13
00:03:50,125 --> 00:03:51,875
What a surprise!

14
00:03:52,667 --> 00:03:54,792
If I expected
see you this evening---

15
00:03:54,958 --> 00:03:58,208
- You weren't expecting us?
- No-Not tonight-

16
00:03:58,375 --> 00:03:59,542
“Not tonight”?

17
00:03:59,708 --> 00:04:03,042
No. I was waiting for you tomorrow,
as expected-

18
00:04:03,208 --> 00:04:05,250
- “Tomorrow”?
-Yes-

19
00:04:05,417 --> 00:04:08,292
But Henri had invited us
for tonight-

20
00:04:08,458 --> 00:04:09,917
I'm sure of it.

21
00:04:10,708 --> 00:04:12,917
Look, it's impossible.

22
00:04:13,917 --> 00:04:16,750
Henri is out
for a business dinner-

23
00:04:16,917 --> 00:04:18,000
It's astonishing.

24
00:04:18,167 --> 00:04:20,542
I was there
when he invited us-

25
00:04:20,708 --> 00:04:23,792
It's impossible.
Tomorrow night I'm taken-

26
00:04:24,792 --> 00:04:26,708
I couldn't have accepted.

27
00:04:26,875 --> 00:04:29,042
I have dinner
at the Colombian Embassy

28
00:04:29,208 --> 00:04:32,625
Look, I really don't know
what to tell you-

29
00:04:34,250 --> 00:04:38,750
I would like to share my dinner,
but I really don't have anything ready-

30
00:04:39,292 --> 00:04:40,292
I'm sorry.

31
00:04:40,458 --> 00:04:42,708
-Don't apologize.
It's nothing-

32
00:04:42,875 --> 00:04:44,875
A little misunderstanding!

33
00:04:45,042 --> 00:04:46,667
Would you like to sit down,

34
00:04:46,833 --> 00:04:49,333
- have a little drink?
- Oh yes !

35
00:04:49,500 --> 00:04:52,833
No, no. Don't bother
especially not-We are leaving-

36
00:04:53,667 --> 00:04:56,958
By the way, I know
a very good hostel,

37
00:04:57,125 --> 00:04:59,708
a few kilometers away.
I've eaten there before-

38
00:04:59,875 --> 00:05:02,250
- Let's go. I invite you.
-Good idea-

39
00:05:02,417 --> 00:05:04,250
- What if you came?
- No-

40
00:05:04,417 --> 00:05:06,458
I'm not even dressed.

41
00:05:06,625 --> 00:05:10,042
-No matter.
It's a very simple place-

42
00:05:10,833 --> 00:05:12,250
I'm going to change.

43
00:05:12,417 --> 00:05:14,875
-But no.
Come as you are-

44
00:05:58,333 --> 00:05:59,375
It doesn't look happy.

45
00:05:59,542 --> 00:06:01,167
- Put this on.
- Oh no---

46
00:06:01,333 --> 00:06:03,333
Maybe it's closed.

47
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
-It's a very good bistro.
I'm going to go see-

48
00:06:06,667 --> 00:06:09,208
- he's not that handsome.
- Stunning !

49
00:06:19,292 --> 00:06:20,375
What is this ?

50
00:06:20,542 --> 00:06:23,250
- Is the restaurant closed?
-No, sir-

51
00:06:23,417 --> 00:06:26,042
- Can we come in?
- Of course-Wait-

52
00:06:26,208 --> 00:06:27,792
What does that mean?

53
00:06:27,958 --> 00:06:30,542
Call Mr. Manuel, for Mr. Thévenot.

54
00:06:30,708 --> 00:06:33,542
The restaurant has changed management.

55
00:06:33,708 --> 00:06:36,292
- Well, good evening, madam.
- But no---

56
00:06:36,458 --> 00:06:38,667
Please come in.

57
00:06:38,833 --> 00:06:40,042
Let's go.

58
00:06:49,333 --> 00:06:50,792
There are no crowds.

59
00:06:52,375 --> 00:06:55,458
- Bad sign.
-It may be too early-

60
00:06:55,625 --> 00:06:57,083
What if we got there?

61
00:06:57,250 --> 00:06:58,542
Yes.

62
00:07:00,167 --> 00:07:01,583
Florence...

63
00:07:02,542 --> 00:07:04,125
Go over there, you.

64
00:07:09,000 --> 00:07:11,750
If we start with the wines,
my friends?

65
00:07:11,917 --> 00:07:13,792
It depends on what you order.

66
00:07:13,958 --> 00:07:17,083
What do you like:
burgundy? burgundy?

67
00:07:17,250 --> 00:07:18,750
Burgundy.

68
00:07:19,083 --> 00:07:22,042
Me, what I eat
oysters or fish,

69
00:07:22,208 --> 00:07:23,542
I walk on red wine.

70
00:07:23,708 --> 00:07:24,917
So...

71
00:07:26,708 --> 00:07:27,833
Good.

72
00:07:29,875 --> 00:07:32,375
Chablisian snails...

73
00:07:32,542 --> 00:07:34,250
- I don't like snails.
- No ?

74
00:07:34,417 --> 00:07:37,000
I would take it
a hare terrine,

75
00:07:37,167 --> 00:07:41,167
but in restaurants, I think
that it's always too salty-

76
00:07:42,750 --> 00:07:45,042
Hey, there's melon.

77
00:07:45,208 --> 00:07:48,292
-Good idea.
I'll have a melon with port.

78
00:07:51,500 --> 00:07:55,958
I would like some caviar,
but I'm afraid they will give few-

79
00:07:56,125 --> 00:07:57,958
I prefer my caviar to me.

80
00:07:58,125 --> 00:07:59,875
What fish are there?

81
00:08:00,042 --> 00:08:01,792
I really like fish.

82
00:08:01,958 --> 00:08:04,958
There are grilled sardines,
sole delights,

83
00:08:05,125 --> 00:08:07,583
fried whiting,
skate with black butter,

84
00:08:07,750 --> 00:08:11,042
Nantua pike dumplings,
from trout to blue---

85
00:08:11,208 --> 00:08:13,292
it is not expensive,
this restaurant-

86
00:08:13,458 --> 00:08:16,083
Cheap and empty,
this is worrying-

87
00:08:16,250 --> 00:08:17,583
Do you believe?

88
00:08:18,167 --> 00:08:21,750
I drop the melon
and I'm going to have a dry Martini-

89
00:08:21,917 --> 00:08:24,417
No. Red wine, and that's it.

90
00:08:24,583 --> 00:08:25,500
And again...

91
00:08:25,667 --> 00:08:28,333
And a crémant,
to please Picard.

92
00:08:37,125 --> 00:08:40,958
- What's going on?
- Where are you going ? Stay there.

93
00:08:41,333 --> 00:08:43,333
You are going to be indiscreet!

94
00:08:47,292 --> 00:08:48,958
You will give us

95
00:08:49,542 --> 00:08:52,958
a melon with port,
a natural melon,

96
00:08:53,125 --> 00:08:57,000
and you will give, for the lady
who is there, a rollmops...

97
00:09:07,667 --> 00:09:09,167
What is it?

98
00:09:09,333 --> 00:09:12,458
The boss is dead
suddenly this afternoon-

99
00:09:12,625 --> 00:09:14,167
We loved him very much.

100
00:09:14,333 --> 00:09:17,458
- Dead in this suit?
- Why keep it here?

101
00:09:17,625 --> 00:09:20,625
Funeral directors
promised to pass

102
00:09:20,792 --> 00:09:22,875
But we remain at your service.

103
00:09:23,042 --> 00:09:25,458
No. Me,
I don't want to eat here-

104
00:09:25,625 --> 00:09:26,708
But why?

105
00:09:26,875 --> 00:09:29,042
Finally, Rafael, you are not thinking about it!

106
00:09:29,208 --> 00:09:30,083
I don't care.

107
00:09:30,250 --> 00:09:33,625
I assure you
that you will have an excellent dinner-

108
00:09:33,792 --> 00:09:36,708
- Oh no. I'm leaving.
-Good-If you want-

109
00:09:36,875 --> 00:09:39,375
- What are we doing?
-Let's go somewhere else-

110
00:09:39,542 --> 00:09:43,208
I prefer to go back.
Can you take me home?

111
00:09:43,375 --> 00:09:45,250
Yes. My pleasure.

112
00:10:19,625 --> 00:10:20,833
Yes ?

113
00:10:21,000 --> 00:10:23,792
<i>*.MM. Sénéchal and Thévenot
are here, Excellency.</i>

114
00:10:23,958 --> 00:10:24,917
Let them come in.

115
00:10:31,958 --> 00:10:35,667
-Hello, Henri.
Hello, François-Entrez-

116
00:10:42,167 --> 00:10:44,375
What happened last night?

117
00:10:44,542 --> 00:10:47,333
- Why did you come?
- You invited us!

118
00:10:47,500 --> 00:10:50,083
No. It was for today.

119
00:10:50,250 --> 00:10:54,250
-I can't have accepted.
Today I'm not free-

120
00:10:54,417 --> 00:10:58,125
I don't understand anything about it.
Are you free on Saturday for lunch?

121
00:10:58,292 --> 00:11:00,500
SATURDAY ? One second.

122
00:11:00,667 --> 00:11:03,792
Francis agrees
for Saturday, around 1 p.m.

123
00:11:03,958 --> 00:11:05,250
Saturday, very good.

124
00:11:05,417 --> 00:11:06,667
I don't have anything planned.

125
00:11:06,833 --> 00:11:08,792
So we are counting on you.

126
00:11:09,542 --> 00:11:13,583
Say, there is a very pretty girl,
on the sidewalk opposite-

127
00:11:17,333 --> 00:11:18,708
Well, well.

128
00:11:46,708 --> 00:11:47,958
What are you doing ?

129
00:11:48,125 --> 00:11:49,458
Rafael, put down that gun.

130
00:11:49,625 --> 00:11:52,125
Leave me. I know what I'm doing.

131
00:12:07,458 --> 00:12:08,875
But who is it?

132
00:12:09,042 --> 00:12:10,125
It's Miranda's.

133
00:12:10,500 --> 00:12:12,042
From Miranda?

134
00:12:12,500 --> 00:12:15,917
Yes. She belongs
to a gang of terrorists.

135
00:12:16,083 --> 00:12:17,667
She's chasing me.

136
00:12:17,833 --> 00:12:20,583
- For what purpose?
- How, “for what purpose”?

137
00:12:20,750 --> 00:12:23,000
To kidnap me, murder me.

138
00:12:23,167 --> 00:12:25,125
How to know,
with terrorists?

139
00:12:25,292 --> 00:12:27,083
Did you notify the police?

140
00:12:27,458 --> 00:12:29,625
For the moment, I don't want to.

141
00:12:30,042 --> 00:12:31,917
You understand why.

142
00:12:32,083 --> 00:12:35,042
I got in trouble at the airport.

143
00:12:37,417 --> 00:12:40,417
They wanted to search
my diplomatic bag-

144
00:12:41,083 --> 00:12:42,917
I had to call the minister.

145
00:12:43,083 --> 00:12:45,167
Search her? It's unthinkable!

146
00:12:45,333 --> 00:12:46,833
Yes. Well...

147
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
a month ago,
we arrested an ambassador-

148
00:12:51,292 --> 00:12:54,792
An ambassador
with 40 kg of cocaine-

149
00:12:55,917 --> 00:12:57,167
An ambassador?

150
00:12:57,708 --> 00:12:59,292
Which ambassador?

151
00:12:59,708 --> 00:13:02,333
We totally
hushed up this matter-

152
00:13:02,833 --> 00:13:04,458
there are 15 kg of them.

153
00:13:06,250 --> 00:13:10,417
The press didn't talk about it.
It was the American ambassador.

154
00:13:10,583 --> 00:13:12,833
- The American ambassador?
- Yes-

155
00:13:13,000 --> 00:13:15,750
So this is the 4th ambassador
what should we stop?

156
00:13:16,292 --> 00:13:18,708
You have to find
another combination

157
00:13:18,875 --> 00:13:20,292
Do you want to take the test?

158
00:13:20,458 --> 00:13:21,917
- Harrison's?
-Yes-

159
00:13:22,083 --> 00:13:23,125
It's the best.

160
00:13:23,292 --> 00:13:25,667
I have a sample. Come.

161
00:13:27,875 --> 00:13:29,083
Hold out your hand.

162
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
She is pure.

163
00:13:43,958 --> 00:13:45,292
Excellent.

164
00:13:50,000 --> 00:13:52,167
I brought the first payment.

165
00:13:52,708 --> 00:13:54,042
You can check.

166
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
I trust you.

167
00:13:56,792 --> 00:13:59,833
The Marseillais begin
to suspect us-

168
00:14:00,333 --> 00:14:02,750
they would like to know
who provides us

169
00:14:02,917 --> 00:14:04,500
That's annoying.

170
00:14:04,667 --> 00:14:07,042
It's no use
to worry-

171
00:14:07,208 --> 00:14:10,583
Where do you count
invest this money?

172
00:14:10,750 --> 00:14:12,917
Certainly not to Miranda.

173
00:14:13,083 --> 00:14:14,792
Same place as you.

174
00:14:14,958 --> 00:14:17,625
What is the rate of the mark,
right now?

175
00:14:17,792 --> 00:14:19,792
3.17 per dollar.

176
00:15:03,542 --> 00:15:06,083
- Am I waiting for you here, Excellency?
-Yes-

177
00:15:41,083 --> 00:15:43,083
Wait, wait...

178
00:15:53,125 --> 00:15:56,667
- Are Mr. and Mrs. there?
- Yes-I will warn them-

179
00:16:04,833 --> 00:16:06,208
It smells good.

180
00:16:06,875 --> 00:16:09,083
I bet it's
a financial vol-au-vent-

181
00:16:09,250 --> 00:16:11,667
You said the explosion
demographic...

182
00:16:11,833 --> 00:16:13,833
- What?
- So.

183
00:16:14,458 --> 00:16:16,042
I will explain to you.

184
00:16:16,208 --> 00:16:19,875
- This is Earth, you see?
-That's the zodiac-

185
00:16:20,042 --> 00:16:21,542
Come on, come on.

186
00:16:21,917 --> 00:16:24,125
Wait. Wait.

187
00:16:29,333 --> 00:16:33,167
- What is this ?
- The guests have arrived, sir.

188
00:16:34,667 --> 00:16:37,792
-We are going down.
Let them have a drink!

189
00:16:38,250 --> 00:16:41,125
They can wait
5 minutes-Come on, come on-

190
00:16:41,292 --> 00:16:42,833
No, it's not possible.

191
00:16:43,000 --> 00:16:44,125
But why?

192
00:16:44,292 --> 00:16:46,583
You're shouting too loud, you know that.

193
00:16:50,750 --> 00:16:52,708
What are we going to do?

194
00:16:52,875 --> 00:16:55,500
-What are you waiting for?
Get dressed!

195
00:17:09,542 --> 00:17:13,250
-They are coming down.
If you want to help yourself to a drink---

196
00:17:13,417 --> 00:17:14,708
Very good.

197
00:17:14,875 --> 00:17:17,458
- What can I offer you?
-What you want-

198
00:17:18,167 --> 00:17:21,000
- The same for me.
- And you, Florence?

199
00:17:21,167 --> 00:17:22,458
I would like...

200
00:17:23,792 --> 00:17:24,833
a dry Martini.

201
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
He's better than my sister
don't drink-

202
00:17:27,500 --> 00:17:30,917
If you had seen the state in which
she was last night!

203
00:17:31,083 --> 00:17:32,333
She was drunk.

204
00:17:32,500 --> 00:17:36,917
She vomited in the elevator,
in the taxi---It was awful-

205
00:17:37,083 --> 00:17:38,833
And her nails were dirty.

206
00:17:39,000 --> 00:17:43,417
It's not true, I didn't have
dirty nails-It's you who---

207
00:17:43,958 --> 00:17:46,792
So, dry Martini
for everyone?

208
00:17:50,417 --> 00:17:54,042
There is no better tranquilizer
than the dry Martini-

209
00:17:54,208 --> 00:17:56,417
I read it in a women's newspaper.

210
00:17:56,583 --> 00:17:59,250
Leave it to me,
I'm going to prepare it-

211
00:17:59,708 --> 00:18:03,000
But these glasses don't fit.
Fashion has changed-

212
00:18:03,167 --> 00:18:07,375
ideal for dry Martini,
it is the classic glass, in cone-

213
00:18:07,542 --> 00:18:09,542
- There he is.
-Yes-

214
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
Well, that's pretty much it.

215
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
First of all, the important thing is the ice cream.

216
00:18:15,625 --> 00:18:19,542
It must be excellent
quality: cold, hard...

217
00:18:19,708 --> 00:18:23,167
About 15 to 16 degrees below zero,
like this one.

218
00:18:59,292 --> 00:19:01,083
What are you doing here?

219
00:19:14,458 --> 00:19:16,667
We pour the gin. So.

220
00:19:16,833 --> 00:19:20,583
We shake for a moment
to cool well and serve

221
00:19:20,750 --> 00:19:23,750
Rafael knows that it is drunk
like champagne:

222
00:19:23,917 --> 00:19:25,708
you have to chew it a little.

223
00:19:26,583 --> 00:19:31,208
We are going to do an experiment.
Go get your driver-

224
00:19:31,375 --> 00:19:33,917
My driver?
What do you want from him?

225
00:19:34,083 --> 00:19:35,625
You will see.

226
00:19:38,250 --> 00:19:39,792
Honey, if you want,

227
00:19:39,958 --> 00:19:42,542
it was fashion
in New York in 1935,

228
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
you can add
3 drops of Pernod-

229
00:19:46,167 --> 00:19:47,250
Maurice!

230
00:19:48,583 --> 00:19:52,625
- Can you come for a moment?
-Right away, Excellency-

231
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Enter.

232
00:20:09,125 --> 00:20:12,792
Maurice, we would be happy
that you were drinking with us-

233
00:20:12,958 --> 00:20:14,417
Thank you, sir.

234
00:20:15,958 --> 00:20:19,833
- To your health, ladies and gentlemen.
- Cheers, Maurice.

235
00:20:26,167 --> 00:20:28,875
It's very good.
You can withdraw-

236
00:20:29,042 --> 00:20:31,000
Good evening, ladies and gentlemen.

237
00:20:34,667 --> 00:20:36,500
Did you see?

238
00:20:36,667 --> 00:20:40,167
This is the very example
what not to do-

239
00:20:40,333 --> 00:20:42,958
Be lenient.
Maurice is a man of the people-

240
00:20:43,125 --> 00:20:44,875
he had no education.

241
00:20:45,042 --> 00:20:49,250
No system will give the people
the desirable refinement-

242
00:20:49,417 --> 00:20:53,333
And yet you know me,
I'm not reactionary-

243
00:20:56,083 --> 00:20:58,417
But where are Mr and Mrs?

244
00:20:58,583 --> 00:21:00,750
I don't know. they left.

245
00:21:00,917 --> 00:21:02,542
What do you mean, “gone”?

246
00:21:02,708 --> 00:21:06,125
Yes. I saw them leave
running in the garden-

247
00:21:06,292 --> 00:21:07,750
long ago?

248
00:21:07,917 --> 00:21:09,333
4 or 5 minutes.

249
00:21:09,500 --> 00:21:12,125
-And where were they going?
- I don't know, ma'am-

250
00:21:12,292 --> 00:21:13,375
Excuse me.

251
00:21:13,958 --> 00:21:15,833
What does that mean?

252
00:21:16,000 --> 00:21:17,417
I don't know.

253
00:21:18,292 --> 00:21:22,042
Perhaps a denunciation,
the police, a raid!

254
00:21:22,208 --> 00:21:23,375
- Do you think so?
-Yes-

255
00:21:23,542 --> 00:21:26,458
Without that, why run away?

256
00:21:26,625 --> 00:21:30,208
- They could have warned us.
- What if they didn't have time?

257
00:21:31,208 --> 00:21:33,833
- Let's not stay here, Rafael.
-You're right-

258
00:21:34,833 --> 00:21:36,542
Come on, quickly. Come!

259
00:21:36,708 --> 00:21:38,042
- We have to leave.
- What ?

260
00:21:38,208 --> 00:21:40,625
- Come on, come on.
- We're good here!

261
00:21:46,583 --> 00:21:48,250
We have to leave.

262
00:21:48,417 --> 00:21:49,833
But where can we go?

263
00:21:50,000 --> 00:21:52,042
Don't worry. Come on, come on.

264
00:22:15,250 --> 00:22:16,167
On the way!

265
00:22:16,333 --> 00:22:17,542
And quickly!

266
00:22:37,958 --> 00:22:39,000
Sir ?

267
00:22:39,542 --> 00:22:40,833
Good morning.

268
00:22:41,000 --> 00:22:44,583
I am Monsignor Dufour,
the bishop of your diocese-

269
00:22:44,750 --> 00:22:47,292
Mr. and Mrs. Sénéchal are there?

270
00:22:48,083 --> 00:22:50,667
-No, my lord.
They are not there-

271
00:22:50,833 --> 00:22:52,750
-And where are they?
-I don't know-

272
00:22:52,917 --> 00:22:56,417
they had guests,
and everyone left-

273
00:22:56,583 --> 00:22:59,917
- they will come back?
-I think so, my lord-

274
00:23:00,083 --> 00:23:01,708
Can I wait for them?

275
00:23:01,875 --> 00:23:04,042
- But certainly.
-Thank you-

276
00:23:05,125 --> 00:23:06,583
I sit down for a moment,

277
00:23:06,750 --> 00:23:09,208
if you don't mind.

278
00:23:09,917 --> 00:23:13,458
- I'm a little tired.
- Please, my lord-

279
00:23:13,625 --> 00:23:15,542
- Did you come on foot?
-Yes-

280
00:23:16,042 --> 00:23:19,792
I had a car, I sold it
for the benefit of the poor

281
00:23:20,417 --> 00:23:23,583
- Are you drinking something?
-Thank you-I don't drink-

282
00:23:24,625 --> 00:23:27,667
Tell me,
what is your name, please?

283
00:23:27,833 --> 00:23:29,167
Inès.

284
00:23:29,333 --> 00:23:30,667
Tell me, Inès,

285
00:23:30,833 --> 00:23:34,208
It’s the gardener’s shed.
that I saw, on the left?

286
00:23:35,250 --> 00:23:39,417
Yes, my lord. But the gardener
was kicked out

287
00:23:39,583 --> 00:23:41,625
Yes, I know.

288
00:23:42,125 --> 00:23:43,917
I have work in the kitchen.

289
00:23:44,083 --> 00:23:46,083
Please do so.

290
00:24:41,042 --> 00:24:43,667
- What are we going to tell them?
- Shh!

291
00:24:56,750 --> 00:24:58,708
- Ines?
- Madam ?

292
00:25:04,417 --> 00:25:06,208
- Where are they ?
- Who, ma'am?

293
00:25:06,375 --> 00:25:07,708
The guests.

294
00:25:07,875 --> 00:25:10,000
- They left.
- Left?

295
00:25:10,583 --> 00:25:12,792
What happened to them?

296
00:25:12,958 --> 00:25:15,625
We were absent
20 minutes-

297
00:25:15,792 --> 00:25:18,000
they had something to drink.

298
00:25:18,417 --> 00:25:20,708
We're not leaving like that!

299
00:25:20,875 --> 00:25:22,375
We had to hold them back!

300
00:25:22,542 --> 00:25:24,875
They looked like they were scared.

301
00:25:25,042 --> 00:25:26,583
- Fear ?
- Afraid of what?

302
00:25:37,250 --> 00:25:38,500
Good morning.

303
00:25:38,667 --> 00:25:40,958
Madam Sénéchal,
Mr. Sénéchal?

304
00:25:41,125 --> 00:25:44,417
Monsignor Dufour,
the bishop of your diocese-

305
00:25:44,583 --> 00:25:46,500
I would have liked to speak to you.

306
00:25:47,458 --> 00:25:49,125
What do you say?

307
00:25:49,292 --> 00:25:53,125
-Monsignor has come.
I let him in-he told me---

308
00:25:53,292 --> 00:25:56,375
Who are we kidding here?
Get the hell out!

309
00:25:56,542 --> 00:25:59,125
- Come on, outside!
- But---

310
00:26:00,375 --> 00:26:03,375
And you,
Do you let anyone in?

311
00:26:03,542 --> 00:26:05,208
He told me he was a bishop.

312
00:26:05,375 --> 00:26:06,917
And you believed him?

313
00:26:07,083 --> 00:26:09,500
Inès, be wary of strangers.

314
00:26:09,667 --> 00:26:11,625
Let that be said
once and for all-

315
00:26:11,792 --> 00:26:13,042
Good, ma'am.

316
00:26:17,500 --> 00:26:20,375
-Good. Are you coming?
Let's clean up a little-

317
00:26:22,500 --> 00:26:24,792
It intrigues me that they were afraid.

318
00:26:24,958 --> 00:26:26,833
Thévenot is afraid of everything.

319
00:26:27,000 --> 00:26:29,583
I'm going to call the embassy.

320
00:26:29,750 --> 00:26:32,250
-Let's wait.
I bet they'll come back.

321
00:26:32,417 --> 00:26:35,833
You're right. Anyway,
the day is over-

322
00:26:42,500 --> 00:26:43,750
Here they are.

323
00:26:54,583 --> 00:26:55,875
Good morning.

324
00:26:57,167 --> 00:27:00,167
Do you see?
Do you believe me now?

325
00:27:00,875 --> 00:27:03,083
I... I don't understand.

326
00:27:03,250 --> 00:27:05,208
- We are confused.
-It's nothing-

327
00:27:05,375 --> 00:27:06,583
Do you forgive us?

328
00:27:06,750 --> 00:27:08,792
Gladly.

329
00:27:08,958 --> 00:27:11,500
- If you would like to sit down...
-Thank you-

330
00:27:11,667 --> 00:27:14,833
Sorry. Madam,
haven't I met you before?

331
00:27:15,000 --> 00:27:16,708
It's quite possible.

332
00:27:19,125 --> 00:27:20,500
Pardon.

333
00:27:21,292 --> 00:27:23,375
What is our honor worth?
of your visit?

334
00:27:23,542 --> 00:27:26,917
It's very simple:
I would like to be your gardener-

335
00:27:27,083 --> 00:27:27,958
Sorry?

336
00:27:28,125 --> 00:27:31,583
-Your gardener, yes.
Taking care of your garden:

337
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
vegetables, flowers,
of the lawn-

338
00:27:34,875 --> 00:27:36,833
Do you need a gardener?

339
00:27:37,000 --> 00:27:40,917
- Yes, indeed.
- So there you go, I'm applying for this position-

340
00:27:41,083 --> 00:27:44,375
- Finally, my lord, you...
-Don't be surprised-

341
00:27:44,542 --> 00:27:47,333
You know,
the Church has changed a lot.

342
00:27:47,500 --> 00:27:50,625
You have heard of
worker priests?

343
00:27:50,792 --> 00:27:53,208
It's the same thing
for the bishops-

344
00:27:54,667 --> 00:27:57,708
And... you know your stuff,
in gardening?

345
00:27:57,875 --> 00:27:59,708
I think so!

346
00:27:59,875 --> 00:28:03,000
When I was a child,
I lived in a big house

347
00:28:03,625 --> 00:28:05,917
quite similar to this one.

348
00:28:06,083 --> 00:28:08,458
My parents, may God rest their souls,

349
00:28:08,625 --> 00:28:12,833
both died violent deaths.
They had a good gardener-

350
00:28:13,000 --> 00:28:15,083
he taught me everything. Have confidence.

351
00:28:15,250 --> 00:28:16,750
Are your parents dead?

352
00:28:16,917 --> 00:28:19,750
Poisoned with arsenic,
both-

353
00:28:19,917 --> 00:28:21,667
But by whom?

354
00:28:21,833 --> 00:28:24,417
We never discovered the culprit.

355
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
How much do you want to earn?

356
00:28:26,625 --> 00:28:28,958
The union rate, no more, no less.

357
00:28:29,583 --> 00:28:32,500
Our former gardener
was not unionized-

358
00:28:32,667 --> 00:28:33,750
Maybe.

359
00:28:33,917 --> 00:28:36,583
But me,
I want to be in order-

360
00:28:36,750 --> 00:28:39,000
So, do you accept?

361
00:28:39,167 --> 00:28:40,750
Well, uh...

362
00:28:42,750 --> 00:28:43,958
It's understood.

363
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
- When do you start?
-Immediately-

364
00:28:46,375 --> 00:28:48,583
If you show me
your garden-

365
00:28:48,750 --> 00:28:50,458
- Let's go.
-Sorry-

366
00:28:50,625 --> 00:28:52,000
Sorry, excuse me.

367
00:28:52,167 --> 00:28:55,000
You have a blade of grass
in the hair-

368
00:28:55,500 --> 00:28:57,667
Ah yes... No, it's nothing.

369
00:28:58,375 --> 00:28:59,250
- Let's go.
-Yes-

370
00:28:59,417 --> 00:29:02,042
- See you later, ma'am.
- See you later.

371
00:29:45,167 --> 00:29:47,833
Classical music

372
00:30:12,208 --> 00:30:13,875
What can I serve you?

373
00:30:14,042 --> 00:30:15,875
Three teas, please.

374
00:30:16,042 --> 00:30:17,708
- Milk or lemon?
-Lemon-

375
00:30:17,875 --> 00:30:19,500
Me too.

376
00:30:19,667 --> 00:30:21,542
Milk, please.

377
00:30:21,708 --> 00:30:23,000
Very well, ladies.

378
00:30:28,542 --> 00:30:30,917
I can't stand the sight
of this musician-

379
00:30:31,083 --> 00:30:33,708
- Which one?
-The cellist-

380
00:30:36,542 --> 00:30:40,292
- You don't like the cello?
-I hate that-

381
00:30:40,458 --> 00:30:42,458
Do you want to change places with me?

382
00:30:42,625 --> 00:30:44,125
Why not ?

383
00:30:50,167 --> 00:30:51,083
Hold.

384
00:30:51,250 --> 00:30:54,250
The cello
is an instrument that I love-

385
00:30:54,417 --> 00:30:55,542
The sound...

386
00:30:55,708 --> 00:30:58,375
We delete them,
in orchestras-

387
00:30:58,542 --> 00:30:59,458
Look at that!

388
00:31:07,625 --> 00:31:09,917
If they were still young...

389
00:31:13,917 --> 00:31:15,875
- Did you see?
- What then?

390
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
-This soldier...
who is sitting there-

391
00:31:22,875 --> 00:31:23,958
He's a lieutenant.

392
00:31:24,125 --> 00:31:26,792
- Do you know him?
- No-Why?

393
00:31:26,958 --> 00:31:29,625
He doesn't stop looking at us.

394
00:31:29,792 --> 00:31:30,708
I don't know.

395
00:31:31,583 --> 00:31:32,917
Me neither.

396
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
You saw
how melancholy he looks?

397
00:31:41,000 --> 00:31:43,958
It's true. The lieutenants
often look like that

398
00:31:44,125 --> 00:31:45,625
I wonder why.

399
00:31:45,792 --> 00:31:49,042
I'm sorry,
but we don't have any more tea-

400
00:31:49,208 --> 00:31:51,500
How?
What does that mean?

401
00:31:51,667 --> 00:31:55,333
We had people
and we just served the last-

402
00:31:55,500 --> 00:31:58,000
- No more tea at all?
-Not at all-

403
00:31:58,167 --> 00:31:59,792
Do you want something else?

404
00:31:59,958 --> 00:32:01,750
I'm going to have a coffee.

405
00:32:01,917 --> 00:32:04,167
- Me too.
- With a cognac-

406
00:32:04,333 --> 00:32:06,417
We do not sell alcohol.

407
00:32:06,583 --> 00:32:09,875
- Then bring us 3 coffees.
-Very well, ladies-

408
00:32:18,958 --> 00:32:20,250
I introduce myself.

409
00:32:20,417 --> 00:32:23,208
Hubert de Rochequin,
cavalry lieutenant-

410
00:32:23,375 --> 00:32:27,167
- Can I sit at this table?
-But---certainly-

411
00:32:27,333 --> 00:32:28,667
Thank you.

412
00:32:29,875 --> 00:32:32,833
Madam, have you had
a happy childhood?

413
00:32:33,208 --> 00:32:35,458
Yes yes. Very happy.

414
00:32:35,625 --> 00:32:37,000
And you, madam?

415
00:32:37,167 --> 00:32:40,417
-Me too, I...
I only have good memories-

416
00:32:40,583 --> 00:32:42,000
Not me.

417
00:32:42,333 --> 00:32:45,833
I had several complexes:
the Euclid complex---

418
00:32:46,000 --> 00:32:48,042
My own childhood
was tragic

419
00:32:48,208 --> 00:32:50,042
Allow me to tell it to you.

420
00:32:50,208 --> 00:32:51,083
NOW ?

421
00:32:51,250 --> 00:32:54,167
It's a bit long,
but it's interesting-

422
00:32:54,333 --> 00:32:56,000
So if you want.

423
00:32:56,458 --> 00:32:58,833
I remember, I was 11 years old.

424
00:32:59,000 --> 00:33:01,500
I was going to enter military college.

425
00:33:04,042 --> 00:33:06,625
How are you ? It doesn't bother you
at the armhole?

426
00:33:06,792 --> 00:33:08,750
Button the top of your jacket.

427
00:33:09,750 --> 00:33:12,042
That's it, it's finished.

428
00:33:13,667 --> 00:33:15,000
It's very good.

429
00:33:15,167 --> 00:33:17,125
Your father wants to see you,
now-

430
00:33:17,958 --> 00:33:19,083
Here.

431
00:33:23,833 --> 00:33:25,125
Your son, sir.

432
00:33:25,292 --> 00:33:27,042
You can withdraw.

433
00:33:27,917 --> 00:33:29,125
Turn around.

434
00:33:32,375 --> 00:33:34,083
Take a few steps.

435
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Alright.

436
00:33:40,667 --> 00:33:42,292
Now listen to me.

437
00:33:42,458 --> 00:33:46,125
Your mother is dead.
I am responsible for your education-

438
00:33:46,292 --> 00:33:49,792
You enter a military college
where discipline is harsh-

439
00:33:49,958 --> 00:33:52,500
But know that it is for your own good.

440
00:33:52,667 --> 00:33:55,833
I hope you will do honor
in the name I gave you-

441
00:33:57,000 --> 00:33:59,042
That's all I had to tell you.

442
00:34:33,333 --> 00:34:34,292
Mom !

443
00:34:58,333 --> 00:35:00,583
Hubert, my son...

444
00:35:00,750 --> 00:35:02,167
It's me.

445
00:35:02,583 --> 00:35:04,333
Don't be afraid.

446
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Come!

447
00:35:06,250 --> 00:35:07,833
Don't be afraid.

448
00:35:08,500 --> 00:35:10,125
Listen to me.

449
00:35:10,292 --> 00:35:11,750
Come closer.

450
00:35:13,083 --> 00:35:15,667
The man who lives here
and who calls you his son

451
00:35:15,833 --> 00:35:17,500
is not your father.

452
00:35:17,667 --> 00:35:19,042
Do you understand me?

453
00:35:20,333 --> 00:35:21,333
Look at.

454
00:35:21,667 --> 00:35:23,167
Your real father is him.

455
00:35:23,500 --> 00:35:24,417
The other killed him

456
00:35:24,583 --> 00:35:27,792
in a duel a long time ago.
We loved each other very much.

457
00:35:31,375 --> 00:35:34,333
Now listen to me.
Don't be afraid.

458
00:35:34,500 --> 00:35:35,708
The one who calls himself your father

459
00:35:35,875 --> 00:35:39,208
wakes up every night
to drink milk-

460
00:35:39,375 --> 00:35:43,500
In the bathroom closet,
you will find a blue bottle.

461
00:35:43,667 --> 00:35:46,500
Take this bottle tonight,
when he sleeps,

462
00:35:46,667 --> 00:35:48,333
and empty it into his glass.

463
00:35:48,500 --> 00:35:51,417
It's the last thing
what your mother asks you.

464
00:35:51,583 --> 00:35:53,417
Farewell, my son.

465
00:37:22,583 --> 00:37:26,917
And me, a few days later,
I was leaving for the military college,

466
00:37:27,292 --> 00:37:29,750
where an exciting life awaited me.

467
00:37:33,667 --> 00:37:36,667
I'm sorry,
but we're out of coffee-

468
00:37:37,125 --> 00:37:39,417
- How?
-And more milk-

469
00:37:39,917 --> 00:37:42,250
- Are you kidding us?
-Not at all-

470
00:37:42,417 --> 00:37:45,458
We had
an extraordinary crowd,

471
00:37:45,625 --> 00:37:47,792
and there is no coffee or milk left.

472
00:37:47,958 --> 00:37:51,083
-What are we going to take?
Do you have any verbena?

473
00:37:51,250 --> 00:37:54,958
-No, ma'am. I regret.
We are out of herbal tea-

474
00:37:55,792 --> 00:37:57,500
So do you have water?

475
00:37:58,000 --> 00:37:59,958
Of course.

476
00:38:00,125 --> 00:38:02,292
So bring us some water.

477
00:38:04,958 --> 00:38:06,500
It's incredible.

478
00:38:07,333 --> 00:38:09,292
Thank you for your attention.

479
00:38:09,625 --> 00:38:11,625
With your permission, I withdraw.

480
00:38:11,792 --> 00:38:13,375
So do it, lieutenant.

481
00:38:13,792 --> 00:38:15,125
And thank you.

482
00:38:15,875 --> 00:38:18,250
-Oh my God !
Where was my head?

483
00:38:20,375 --> 00:38:22,583
I have an appointment.
I have to leave you-

484
00:38:22,750 --> 00:38:24,500
Excuse me.

485
00:38:24,667 --> 00:38:27,958
- We will see each other again.
- See you soon, Simone.

486
00:39:54,875 --> 00:39:57,417
Honey, I'm sorry,
I'm late-

487
00:39:57,583 --> 00:39:59,875
Not too much... Not too much.

488
00:40:00,250 --> 00:40:03,167
- A little champagne?
-With pleasure-

489
00:40:03,333 --> 00:40:04,333
No.

490
00:40:05,708 --> 00:40:06,833
After.

491
00:40:18,292 --> 00:40:19,375
Oh no, no!

492
00:40:19,542 --> 00:40:23,208
- Quickly, undress.
-In that case, turn off the light-

493
00:40:23,375 --> 00:40:26,542
- Why?
-I'm not healed yet-

494
00:40:27,167 --> 00:40:30,375
How ? You have nothing on your hands.

495
00:40:30,542 --> 00:40:33,625
“On the hands” no, but… elsewhere.

496
00:40:33,792 --> 00:40:35,792
My God, if you could see!

497
00:40:36,708 --> 00:40:38,250
In this case...

498
00:40:42,250 --> 00:40:45,292
Ah, this dress,
How annoying she is!

499
00:40:53,083 --> 00:40:55,250
But turn off the light!

500
00:41:02,708 --> 00:41:05,625
- Did you hear?
- Yes.

501
00:41:07,833 --> 00:41:09,500
I don't know who it is.

502
00:41:10,125 --> 00:41:11,500
Wait.

503
00:41:23,708 --> 00:41:25,625
Ah, it's you!

504
00:41:25,792 --> 00:41:26,958
So much the better.

505
00:41:27,125 --> 00:41:29,292
Come on. Between.

506
00:41:39,583 --> 00:41:40,917
What do you want?

507
00:41:41,250 --> 00:41:43,875
Imagine that I saw Sénéchal,
this morning-

508
00:41:44,042 --> 00:41:46,125
he's sorry about the other day.

509
00:41:46,292 --> 00:41:48,000
A misunderstanding, it seems.

510
00:41:48,167 --> 00:41:51,292
- He wants to have us for dinner this evening.
- This evening ?

511
00:41:51,458 --> 00:41:52,667
Who is it ?

512
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
He's your husband.

513
00:41:55,625 --> 00:41:58,042
- Is my wife in your room?
-Yes-

514
00:41:58,208 --> 00:42:00,583
She arrived 5 minutes ago.

515
00:42:02,500 --> 00:42:03,917
It's curious.

516
00:42:06,333 --> 00:42:07,458
Didn't she tell you anything?

517
00:42:07,833 --> 00:42:10,458
You are here ? What a coincidence!

518
00:42:10,625 --> 00:42:13,833
I too, came to transmit
the invitation to Rafael-

519
00:42:14,833 --> 00:42:17,250
- Are you free this evening?
- Absolutely-

520
00:42:17,417 --> 00:42:20,208
- Then we will leave together.
-With pleasure-

521
00:42:20,375 --> 00:42:22,958
- Do you want some champagne?
- No-I'm going-

522
00:42:23,125 --> 00:42:25,000
- Are you coming home with me?
-Yes-

523
00:42:26,208 --> 00:42:27,500
No, wait.

524
00:42:27,667 --> 00:42:30,333
She's going to stay a little while,
just 2 minutes-

525
00:42:30,500 --> 00:42:34,083
- Why?
-I have to show him the sources-

526
00:42:34,250 --> 00:42:36,042
- What?
-The Sources-

527
00:42:36,875 --> 00:42:38,000
Oh yes...

528
00:42:38,167 --> 00:42:40,000
I'll wait for you in the car.

529
00:42:40,167 --> 00:42:41,917
I'll come right away.

530
00:42:47,542 --> 00:42:50,542
- What are “sourciques”?
-I don't know-

531
00:42:50,708 --> 00:42:51,583
Come quickly.

532
00:42:51,917 --> 00:42:53,458
But no. You are crazy!

533
00:42:53,625 --> 00:42:55,542
He's waiting for me, he can come back up.

534
00:42:55,708 --> 00:42:57,583
Just a little moment.

535
00:42:57,750 --> 00:43:01,708
-No. Let me go, let me go!
Let me go-

536
00:43:09,333 --> 00:43:11,000
My darling, see you tonight.

537
00:44:33,625 --> 00:44:35,083
Don't move.

538
00:44:35,250 --> 00:44:36,667
Raise your hands.

539
00:44:46,833 --> 00:44:52,000
Indeed, you are better made for love
than to play war-

540
00:45:05,292 --> 00:45:07,333
You think I'm a bastard.

541
00:45:07,500 --> 00:45:09,833
I would even be a socialist...

542
00:45:10,000 --> 00:45:11,500
if they believed in God.

543
00:45:12,583 --> 00:45:14,042
How old are you?

544
00:45:21,625 --> 00:45:24,458
You and your friends,
you have no chance-

545
00:45:24,625 --> 00:45:26,417
Violence leads to nothing.

546
00:45:26,958 --> 00:45:28,583
I always say it.

547
00:45:29,125 --> 00:45:31,208
You are a good little housewife.

548
00:45:31,375 --> 00:45:33,292
Here's some bread, some lettuce,

549
00:45:34,167 --> 00:45:35,667
the key to dreams...

550
00:45:44,625 --> 00:45:47,625
Forewarned is forearmed.
Right?

551
00:45:49,375 --> 00:45:51,042
A little champagne?

552
00:45:54,667 --> 00:45:56,292
Do you have little brothers?

553
00:46:05,583 --> 00:46:08,375
Basically,
we have the same ideas-

554
00:46:08,917 --> 00:46:11,333
The bomb and the pollution,
for example-

555
00:46:11,500 --> 00:46:13,917
You are against it. Well, me too.

556
00:46:14,083 --> 00:46:16,625
You are for free love, me too.

557
00:46:17,917 --> 00:46:20,333
Don't touch me.
Mao Zedong is right-

558
00:46:20,500 --> 00:46:23,875
Bastards like you,
they must be eliminated mercilessly-

559
00:46:24,042 --> 00:46:26,250
No. I don't agree.

560
00:46:26,417 --> 00:46:30,083
If Mao said that, that means
that he did not understand Freud-

561
00:46:30,250 --> 00:46:32,875
And ultimately, if we think carefully,

562
00:46:33,042 --> 00:46:35,875
the only solution
to the problem of poverty,

563
00:46:36,042 --> 00:46:38,333
This is the military solution.

564
00:46:38,500 --> 00:46:40,292
You will experience it

565
00:46:40,458 --> 00:46:43,292
to Miranda,
when you have to open your thighs

566
00:46:43,458 --> 00:46:45,667
to an entire infantry battalion.

567
00:46:45,833 --> 00:46:47,542
Don't you agree?

568
00:46:50,958 --> 00:46:52,375
And now ?

569
00:46:52,833 --> 00:46:55,208
Yours probably has bullets...

570
00:46:55,375 --> 00:46:57,458
since you came to kill me.

571
00:46:58,292 --> 00:47:00,708
I could get rid of you.

572
00:47:00,875 --> 00:47:02,458
Self-defense.

573
00:47:02,875 --> 00:47:06,042
But I'll show you
that I can be generous-

574
00:47:06,208 --> 00:47:09,292
The door is open. Go away.

575
00:47:10,167 --> 00:47:11,292
Go away!

576
00:47:11,458 --> 00:47:14,458
I have a meal this evening.
I need to get ready-

577
00:47:14,625 --> 00:47:15,833
Go away.

578
00:48:28,375 --> 00:48:30,458
Don't you know what MIF is?

579
00:48:30,625 --> 00:48:32,167
Me, the acronyms...

580
00:48:32,333 --> 00:48:34,917
The International Women's Movement.

581
00:48:35,083 --> 00:48:38,125
You know
their rallying sign?

582
00:48:38,292 --> 00:48:39,583
That's it.

583
00:48:40,542 --> 00:48:42,583
A stupid sign,
like the others-

584
00:48:42,750 --> 00:48:46,375
Fascist, communist, victory,

585
00:48:46,542 --> 00:48:48,542
and Christ is our master.

586
00:48:50,583 --> 00:48:53,000
Rafael, you could come
a moment?

587
00:48:56,000 --> 00:48:58,833
I present to you Don Rafael Acosta,

588
00:48:59,000 --> 00:49:01,042
ambassador
of the Republic of Miranda-

589
00:49:01,208 --> 00:49:03,042
Monsignor Dufour.

590
00:49:03,208 --> 00:49:04,958
- My lord.
-Excellence-

591
00:49:05,125 --> 00:49:07,125
We're going to sit down at the table.

592
00:49:07,292 --> 00:49:09,625
In the meantime,
can I get you something?

593
00:49:09,792 --> 00:49:12,125
Exceptionally, whiskey.

594
00:49:12,292 --> 00:49:14,375
But very little, with soda.

595
00:49:14,542 --> 00:49:16,875
-Rafael?
- No, nothing-Thank you-

596
00:49:17,042 --> 00:49:19,417
It's nice to meet you.

597
00:49:19,583 --> 00:49:23,167
You know we have
an important mission to Bogota-

598
00:49:23,542 --> 00:49:25,208
Bogota is in Colombia.

599
00:49:25,375 --> 00:49:28,292
That's right... It's in Colombia.

600
00:49:28,458 --> 00:49:31,083
Forgive me.
I don't know Miranda,

601
00:49:31,250 --> 00:49:33,583
but they say it's magnificent.

602
00:49:33,750 --> 00:49:36,417
The Andes mountain range, the pampas...

603
00:49:36,583 --> 00:49:39,667
The pampas,
it's in Argentina, my lord-

604
00:49:40,250 --> 00:49:42,792
You are right.
The pampas, of course-

605
00:49:42,958 --> 00:49:44,292
I should know.

606
00:49:44,458 --> 00:49:47,458
I recently saw a book
on Latin America-

607
00:49:47,625 --> 00:49:50,958
there were pictures
of your ancient pyramids-

608
00:49:51,125 --> 00:49:53,125
- Of our pyramids?
-Yes-

609
00:49:53,583 --> 00:49:55,833
No pyramids, in Miranda.

610
00:49:56,000 --> 00:49:58,292
There are some in Mexico and Guatemala.

611
00:49:58,458 --> 00:50:00,417
- Not with us.
- Are you sure?

612
00:50:00,583 --> 00:50:01,958
Absolutely sure.

613
00:50:03,500 --> 00:50:04,917
Madame is served.

614
00:50:08,125 --> 00:50:09,542
Please...

615
00:50:09,708 --> 00:50:12,042
We can sit down at the table.

616
00:50:20,583 --> 00:50:21,833
Monsignor.

617
00:50:41,917 --> 00:50:43,125
You are welcome.

618
00:50:43,292 --> 00:50:45,250
After you, madam.

619
00:50:45,708 --> 00:50:47,250
Rafael, credit to you.

620
00:50:47,417 --> 00:50:48,833
If you want to...

621
00:50:57,875 --> 00:50:59,583
Who can come at this time?

622
00:50:59,750 --> 00:51:02,208
Rosalie, go and open it, please.

623
00:51:17,583 --> 00:51:19,917
Ladies and gentlemen, good evening.

624
00:51:20,083 --> 00:51:21,542
Please excuse us.

625
00:51:23,333 --> 00:51:25,125
I was expecting you tomorrow.

626
00:51:26,292 --> 00:51:28,375
The maneuvers
were brought forward by one day-

627
00:51:28,542 --> 00:51:30,958
Colonel,
you arrive unexpectedly---

628
00:51:31,125 --> 00:51:34,333
I'm sorry.
It's not my fault-

629
00:51:34,500 --> 00:51:36,750
This evening we had guests.

630
00:51:36,917 --> 00:51:39,125
- You haven't had dinner?
-No, ma'am-

631
00:51:39,292 --> 00:51:42,375
Listen,
I'll see what I can do-

632
00:51:42,542 --> 00:51:44,792
In the meantime, have a drink

633
00:51:44,958 --> 00:51:46,958
and get to know each other.

634
00:51:47,125 --> 00:51:48,792
- My pleasure.
-Excuse me-

635
00:51:49,958 --> 00:51:52,625
Help us. we need to add chairs.

636
00:51:52,792 --> 00:51:54,708
At your service, madam.

637
00:52:01,375 --> 00:52:04,000
What is there
in the fridge?

638
00:52:04,708 --> 00:52:06,583
There's pâté, ham...

639
00:52:11,042 --> 00:52:13,708
Whiskey,
a dry Martini, vodka?

640
00:52:13,875 --> 00:52:15,917
Whatever you want, it doesn't matter.

641
00:52:16,083 --> 00:52:18,042
- A Martini.
-For example-

642
00:52:18,708 --> 00:52:19,875
I'm sorry,

643
00:52:20,042 --> 00:52:23,958
Mr. Sénéchal had accepted
to accommodate us-

644
00:52:24,125 --> 00:52:27,333
I didn't think
that he would have guests tonight-

645
00:52:27,500 --> 00:52:29,458
- Mexican?
-Congo-

646
00:52:29,625 --> 00:52:31,917
- Very good.
- Infantry officer?

647
00:52:32,083 --> 00:52:34,667
- No, no. Cavalry.
-Sorry-

648
00:52:35,208 --> 00:52:37,125
What are you smoking, colonel?

649
00:52:37,292 --> 00:52:39,917
- Marijuana. Do you want some?
-No, thank you-

650
00:52:40,083 --> 00:52:41,958
- Excellency?
-Definitely not-

651
00:52:42,125 --> 00:52:43,542
Me, with pleasure.

652
00:52:58,625 --> 00:53:00,500
But not these chairs!

653
00:53:01,250 --> 00:53:03,375
I'll look for more.

654
00:53:05,458 --> 00:53:07,833
My lord! It'll be fine.

655
00:53:08,000 --> 00:53:09,500
It'll be fine, it'll be fine.

656
00:53:12,958 --> 00:53:16,250
I never would have believed
that we smoked, in the army-

657
00:53:16,417 --> 00:53:20,917
That of my country, for example,
is remarkably austere-

658
00:53:21,083 --> 00:53:23,750
Marijuana, you know,
it's nothing-

659
00:53:23,917 --> 00:53:26,250
This is a first step
towards more serious things-

660
00:53:26,417 --> 00:53:29,333
- I hate drug addicts.
-Me too-

661
00:53:29,500 --> 00:53:33,167
Lately, 6,000 marines
Americans were fired

662
00:53:33,333 --> 00:53:35,125
because they were on drugs.

663
00:53:35,292 --> 00:53:38,583
- My lord, sit down.
-No, please-

664
00:53:38,750 --> 00:53:40,083
Too kind. THANKS.

665
00:53:40,250 --> 00:53:43,083
Marijuana is not a drug.

666
00:53:43,250 --> 00:53:45,583
Look what is happening in Vietnam.

667
00:53:45,750 --> 00:53:48,417
From general to soldier,
everyone smokes

668
00:53:49,000 --> 00:53:52,208
Result:
they bomb their own troops-

669
00:53:52,583 --> 00:53:56,625
If they bomb their own troops,
they have their reasons-

670
00:53:56,792 --> 00:53:59,750
And besides,
during the war of 1914,

671
00:53:59,917 --> 00:54:02,917
we forced the soldiers
to drink 3 liters of wine per day-

672
00:54:03,083 --> 00:54:05,750
- You're exaggerating.
- But not at all!

673
00:54:05,917 --> 00:54:09,333
And despite that, there was still
many escapees-

674
00:54:09,500 --> 00:54:12,292
they were received
with machine guns-

675
00:54:12,458 --> 00:54:14,333
there were hundreds of deaths.

676
00:54:14,500 --> 00:54:15,708
Never heard of it.

677
00:54:15,875 --> 00:54:19,750
-It’s well known, it’s historic.
It happened in Verdun.

678
00:54:19,917 --> 00:54:21,750
We can sit down at the table.

679
00:54:22,208 --> 00:54:25,375
Squeezing us a little,
we will all hold on to it-

680
00:54:25,792 --> 00:54:28,750
Obviously, the portions
are rather restricted-

681
00:54:28,917 --> 00:54:32,042
But there are eggs left,
ham and cheese

682
00:54:32,208 --> 00:54:35,417
I'm sure everything will be fine.
I'm confused-

683
00:54:35,583 --> 00:54:38,417
Please.
Sit as best you can-

684
00:54:50,708 --> 00:54:53,250
- Foie gras, colonel?
-With pleasure-

685
00:54:53,417 --> 00:54:55,542
- Do you allow that?
- Please-

686
00:54:55,708 --> 00:54:56,875
Thank you.

687
00:54:57,250 --> 00:54:59,042
Do these maneuvers last long?

688
00:54:59,208 --> 00:55:00,125
A week.

689
00:55:00,833 --> 00:55:03,375
Your wife
does not accompany you?

690
00:55:03,542 --> 00:55:05,375
Message from the general staff
for the colonel-

691
00:55:05,542 --> 00:55:06,792
Go ahead.

692
00:55:08,708 --> 00:55:10,667
Separations are good

693
00:55:10,833 --> 00:55:13,625
that they give pleasure
at the reunion.

694
00:55:14,792 --> 00:55:17,042
- My colonel.
- What is this ?

695
00:55:17,750 --> 00:55:20,833
- If you will excuse me.
- Please-

696
00:55:23,042 --> 00:55:25,042
- Come on!
- What's going on?

697
00:55:25,208 --> 00:55:28,333
-The Green Army attacked.
We have to leave-

698
00:55:28,500 --> 00:55:32,708
- You haven't eaten anything.
- I'm sorry, these are the orders-

699
00:55:32,875 --> 00:55:35,333
Ladies and gentlemen.

700
00:55:35,500 --> 00:55:37,125
Gentlemen, we are leaving.

701
00:55:37,292 --> 00:55:38,875
- My colonel.
-Yes-

702
00:55:39,333 --> 00:55:41,125
I had a nice dream.

703
00:55:41,292 --> 00:55:42,542
Oh, perfectly.

704
00:55:42,708 --> 00:55:46,458
The sergeant has a dream
very nice to tell you-

705
00:55:49,792 --> 00:55:51,000
We listen to you.

706
00:55:54,250 --> 00:55:56,500
I had a dream last week.

707
00:55:57,292 --> 00:55:59,833
I was walking at dusk,

708
00:56:00,208 --> 00:56:02,042
in a very commercial street.

709
00:56:22,208 --> 00:56:23,875
What are you doing here?

710
00:56:24,750 --> 00:56:26,042
And you ?

711
00:56:26,750 --> 00:56:28,333
I live here.

712
00:56:28,667 --> 00:56:29,875
For a long time?

713
00:56:31,875 --> 00:56:33,958
6 years ago, I think.

714
00:56:34,667 --> 00:56:36,042
And you ?

715
00:56:36,208 --> 00:56:38,000
I have only just arrived.

716
00:56:45,167 --> 00:56:48,125
But what do you have?
You are very pale-

717
00:56:48,292 --> 00:56:50,958
And you, if you saw yourself!

718
00:56:51,125 --> 00:56:54,292
-And you smell like earth.
-You too-

719
00:56:54,708 --> 00:56:58,167
- Are you going to stay here long?
- Always-

720
00:57:10,458 --> 00:57:14,167
Wait for me there a minute.
I have something to buy-

721
00:57:14,333 --> 00:57:15,875
I'm waiting for you.

722
00:57:19,875 --> 00:57:22,083
Hey, hello.

723
00:57:22,417 --> 00:57:23,500
Good morning.

724
00:57:23,667 --> 00:57:26,292
Tell me, you weren't
with Ramirez?

725
00:57:26,458 --> 00:57:27,458
Yes.

726
00:57:27,875 --> 00:57:30,583
- It was him, are you sure?
-Yes-

727
00:57:30,750 --> 00:57:34,417
You don't know that Ramirez
has been dead for more than 6 years?

728
00:57:34,583 --> 00:57:37,833
-But yes, it's true!
You are right-

729
00:57:38,000 --> 00:57:40,542
- How is that done?
-I don't know-

730
00:57:40,708 --> 00:57:42,208
I met him...

731
00:57:42,375 --> 00:57:45,167
I was very surprised.
He told me he lived here-

732
00:57:46,208 --> 00:57:48,958
It's true,
he died a long time ago

733
00:57:49,125 --> 00:57:50,292
he entered there.

734
00:57:50,458 --> 00:57:53,250
I'll call him.
Wait for me a minute-

735
00:58:05,583 --> 00:58:08,375
- Is that you?
- Yes, it's me-

736
00:58:08,708 --> 00:58:09,917
Do you recognize me?

737
00:58:10,083 --> 00:58:12,125
How can I not recognize you?

738
00:58:12,292 --> 00:58:14,750
- You could have forgotten me.
- Forget you?

739
00:58:20,333 --> 00:58:22,917
Every time I wanted to talk to you,

740
00:58:23,083 --> 00:58:26,708
you walked away from me,
you pushed me away-

741
00:58:26,875 --> 00:58:29,583
- Do you remember?
- Yes, I remember-

742
00:58:30,458 --> 00:58:32,583
Last time,
you were going back to the sand-

743
00:58:32,750 --> 00:58:36,167
And now I meet you here,
you come to me-

744
00:58:36,333 --> 00:58:37,542
Why so late?

745
00:58:38,292 --> 00:58:41,333
-I don't know.
I wanted to see you again-

746
00:58:41,500 --> 00:58:44,167
I looked for you
in this dark crowd-

747
00:58:44,625 --> 00:58:46,667
Since I've been here, I've been looking for you.

748
00:58:47,583 --> 00:58:50,458
- Nothing will separate us anymore.
- Nothing more.

749
00:58:56,417 --> 00:58:59,917
Three minutes ago,
I found a very old friend-

750
00:59:00,083 --> 00:59:02,667
Wait,
I would like you to know him-

751
00:59:02,833 --> 00:59:04,167
I'm waiting for you.

752
00:59:23,917 --> 00:59:25,292
Ramirez!

753
00:59:27,417 --> 00:59:28,875
Ramirez!

754
00:59:49,208 --> 00:59:51,042
Where are you, mother?

755
00:59:53,875 --> 00:59:56,125
I look for you among the shadows.

756
01:00:00,708 --> 01:00:01,958
Mother !

757
01:00:09,292 --> 01:00:11,667
I walked away
while looking for my mother-

758
01:00:12,458 --> 01:00:16,750
But the street was full of shadows
and no one answered me-

759
01:00:20,708 --> 01:00:23,292
And if you told us
the dream of the train?

760
01:00:23,458 --> 01:00:24,375
Oh yes !

761
01:00:24,750 --> 01:00:27,917
No. That will be for another time.

762
01:00:28,083 --> 01:00:29,708
Let's go now.

763
01:00:30,292 --> 01:00:31,875
My respects, madam.

764
01:00:32,042 --> 01:00:33,625
Ladies and gentlemen.

765
01:01:20,208 --> 01:01:22,583
When Lazarus returned
from the kingdom of the dead,

766
01:01:22,750 --> 01:01:24,667
he had no memories.

767
01:01:33,917 --> 01:01:35,292
What is this ?

768
01:01:35,458 --> 01:01:37,292
The maneuvers begin.

769
01:01:37,458 --> 01:01:39,542
I hope they spare the house.

770
01:01:43,875 --> 01:01:46,417
I will prepare you
something hot-

771
01:01:54,250 --> 01:01:55,500
Good evening.

772
01:01:55,667 --> 01:01:57,125
It's me again.

773
01:01:59,250 --> 01:02:01,417
Please sit down.

774
01:02:01,833 --> 01:02:03,875
This noise doesn't bother you?

775
01:02:04,042 --> 01:02:05,708
But no. It's normal.

776
01:02:05,875 --> 01:02:07,708
This is an artillery preparation.

777
01:02:07,875 --> 01:02:10,292
The cavalry will attack
in 20 minutes-

778
01:02:10,458 --> 01:02:11,792
I understand.

779
01:02:11,958 --> 01:02:13,625
Ms. Sénéchal is not there?

780
01:02:15,042 --> 01:02:16,958
Colonel, so it was you.

781
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
- Coffee?
-Thank you-I don't have time-

782
01:02:20,125 --> 01:02:22,792
I wanted to tell you
that I was confused-

783
01:02:22,958 --> 01:02:26,667
You would make me happy
if you accepted, with your friends,

784
01:02:26,833 --> 01:02:30,042
to come and dine at my house.
Friday, for example-

785
01:02:30,208 --> 01:02:32,333
- Friday?
-The maneuvers will be over-

786
01:02:32,500 --> 01:02:34,958
If my friends don't say no...

787
01:02:35,792 --> 01:02:39,250
Perfect. Monsignor
will honor us with his presence?

788
01:02:39,417 --> 01:02:42,750
- The honor will be mine.
- See you next Friday.

789
01:02:42,917 --> 01:02:45,625
My wife will be delighted
to know you-

790
01:02:47,500 --> 01:02:48,417
We live

791
01:02:48,958 --> 01:02:51,083
17, rue du Parc.

792
01:03:36,583 --> 01:03:38,917
Mr and Mrs
won't be long-

793
01:03:51,542 --> 01:03:55,792
"Hat worn by Napoleon
the day of the battle of Wagram-"

794
01:03:55,958 --> 01:03:57,375
I want to see that.

795
01:04:00,250 --> 01:04:01,958
It's too small.

796
01:04:02,292 --> 01:04:04,583
But it's made for you.

797
01:04:04,750 --> 01:04:06,917
Henri, that’s in bad taste!

798
01:04:07,083 --> 01:04:09,292
It suits you very well.

799
01:04:09,458 --> 01:04:11,458
What a big child you are!

800
01:04:18,083 --> 01:04:20,583
- Do you want some more?
- No, thank you.

801
01:04:20,750 --> 01:04:22,958
- Put some seltzer water.
- No, thank you.

802
01:04:23,125 --> 01:04:25,375
- To your health.
- To your health, Rafael.

803
01:04:29,083 --> 01:04:32,083
- Is it whiskey?
-It's written on the bottle-

804
01:04:32,250 --> 01:04:35,250
- It looks like Quasi Cola.
-It's Quasi Cola-

805
01:04:35,417 --> 01:04:39,333
If the colonel's meal is like
his drink, it's going to be fun-

806
01:04:43,792 --> 01:04:46,208
Simone, this has never tempted you,
an ashram?

807
01:04:46,375 --> 01:04:48,250
Oh yes. What is this ?

808
01:04:48,417 --> 01:04:50,917
It is a religious congregation.

809
01:04:51,750 --> 01:04:52,625
Is it expensive?

810
01:04:52,792 --> 01:04:54,667
No way. It costs nothing.

811
01:04:54,833 --> 01:04:56,917
We do meditation...

812
01:05:11,500 --> 01:05:12,917
Is this a joke?

813
01:05:40,083 --> 01:05:43,375
"To show your worth,
you invited to dinner

814
01:05:43,542 --> 01:05:45,000
"the specter of the commander."

815
01:05:45,833 --> 01:05:48,292
To show your worth,

816
01:05:48,458 --> 01:05:52,125
you invited to dinner
with you---

817
01:06:04,917 --> 01:06:07,250
"To make people believe
that he had attended this banquet---"

818
01:06:08,042 --> 01:06:09,500
What am I doing here?

819
01:06:10,000 --> 01:06:12,250
"...you put us to sleep
with a narcotic-"

820
01:06:15,750 --> 01:06:17,708
I don't know the text.

821
01:06:39,083 --> 01:06:40,875
What's happening to you?

822
01:06:41,042 --> 01:06:42,458
Nothing.

823
01:06:42,625 --> 01:06:43,792
An absurd dream.

824
01:06:44,750 --> 01:06:48,083
We were going to the colonel
and we found ourselves at the theater-

825
01:06:48,250 --> 01:06:49,333
So what?

826
01:06:55,292 --> 01:06:57,167
Hello ? Yes ?

827
01:06:57,333 --> 01:06:59,500
Good evening. What ?

828
01:07:00,333 --> 01:07:02,583
-What are you doing ?
We are waiting for you!

829
01:07:02,750 --> 01:07:04,750
We are at the colonel's house.

830
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
Nothing happened to you?

831
01:07:08,083 --> 01:07:10,708
No. We are coming. I had fallen asleep.

832
01:07:10,875 --> 01:07:12,667
We'll come right away.

833
01:07:20,167 --> 01:07:22,000
How do you like me, Rafael?

834
01:07:22,167 --> 01:07:25,333
Sinister. It's a hat
slightly effeminate-

835
01:07:25,500 --> 01:07:27,375
Oh, Excellency!

836
01:07:27,542 --> 01:07:29,292
Napoleon, do you think so?

837
01:07:29,458 --> 01:07:31,667
Bicorns worn
by Napoleon at Wagram,

838
01:07:31,833 --> 01:07:33,625
I have already seen 3 in France.

839
01:07:33,792 --> 01:07:35,167
You surprise me.

840
01:07:35,500 --> 01:07:37,583
- Another whiskey?
-Thank you-

841
01:07:37,750 --> 01:07:39,167
Excuse me.

842
01:07:42,667 --> 01:07:44,125
Dear friend, another port?

843
01:07:44,292 --> 01:07:46,875
No, thank you, dear madam.
I still have some-

844
01:07:55,375 --> 01:07:57,625
Dear friend, we were worried.

845
01:07:57,792 --> 01:08:00,208
- My respects. Sorry.
- Please-

846
01:08:00,375 --> 01:08:01,958
Good evening.

847
01:08:02,125 --> 01:08:04,167
Come. Will you take something?

848
01:08:04,333 --> 01:08:06,417
For me, it will be a scotch.

849
01:08:06,583 --> 01:08:08,958
- And you, madam?
- A finger of port-

850
01:08:14,917 --> 01:08:17,833
-I hope you like it.
It's an old port

851
01:08:18,000 --> 01:08:19,333
Please.

852
01:08:26,792 --> 01:08:29,542
-Good evening.
Have you heard from Miranda?

853
01:08:29,708 --> 01:08:31,875
- How is the situation?
- Calm-

854
01:08:32,042 --> 01:08:33,583
And the guerrillas?

855
01:08:33,750 --> 01:08:37,292
-There's some left.
They are part of our folklore-

856
01:08:37,458 --> 01:08:39,625
You have problems
with the students

857
01:08:39,792 --> 01:08:42,958
The students are young.
They have to have fun-

858
01:08:43,375 --> 01:08:44,667
How does your...

859
01:08:44,833 --> 01:08:48,333
Sorry... your government
behave towards them?

860
01:08:49,125 --> 01:08:53,833
You know, we are not
against the students, on the contrary-

861
01:08:54,000 --> 01:08:57,500
But what to do when your room
is invaded by flies?

862
01:08:57,667 --> 01:09:00,333
You take a swatter, and bang, bang.

863
01:09:00,500 --> 01:09:01,750
No more flies.

864
01:09:02,708 --> 01:09:04,083
A moment.

865
01:09:05,750 --> 01:09:08,458
-I don't know your country.
They say it well-

866
01:09:08,625 --> 01:09:10,000
Very beautiful, indeed.

867
01:09:10,167 --> 01:09:12,625
But you don't have
neither caviar nor champagne-

868
01:09:12,792 --> 01:09:17,542
No. But we have things
as good, if not better-

869
01:09:17,958 --> 01:09:19,333
Excuse me.

870
01:09:27,375 --> 01:09:29,208
Is it true what they say?

871
01:09:29,375 --> 01:09:32,125
As for Miranda,
there is appalling poverty?

872
01:09:32,292 --> 01:09:35,833
I can't believe that the gap
between poor and rich

873
01:09:36,000 --> 01:09:37,792
deepens, Excellency.

874
01:09:37,958 --> 01:09:39,583
But no. You have been deceived.

875
01:09:39,750 --> 01:09:42,333
Our country is booming.

876
01:09:42,500 --> 01:09:44,542
The numbers prove it.

877
01:09:44,958 --> 01:09:46,333
- Excuse me.
-Yes-

878
01:09:52,167 --> 01:09:53,833
Forgive me, Excellency.

879
01:09:54,000 --> 01:09:56,125
I heard you talking about your country.

880
01:09:56,292 --> 01:09:59,333
I'm interested
administration problems-

881
01:09:59,500 --> 01:10:01,250
What do you want to talk about?

882
01:10:02,208 --> 01:10:04,917
For example,
I was told it was common,

883
01:10:05,083 --> 01:10:08,333
at your place, which we buy
a judge or a police officer-

884
01:10:09,458 --> 01:10:13,375
Previously, some cases
could have occurred, like everywhere-

885
01:10:13,542 --> 01:10:16,250
Today we are a democracy,

886
01:10:16,417 --> 01:10:18,458
and corruption no longer exists.

887
01:10:18,625 --> 01:10:20,292
Pardon.

888
01:10:26,625 --> 01:10:29,042
I don't think I belong here.

889
01:10:30,042 --> 01:10:32,625
- What's going on?
-Nothing-

890
01:10:33,000 --> 01:10:34,625
I will explain to you.

891
01:10:34,792 --> 01:10:36,250
See you tomorrow.

892
01:10:46,750 --> 01:10:48,458
Excellence!

893
01:10:51,208 --> 01:10:54,375
- Are you leaving already?
- But no, madam-Why?

894
01:10:54,542 --> 01:10:57,625
Exactly,
my husband would like to speak with you-

895
01:10:57,792 --> 01:11:00,208
I would like to have a drink
to your health-

896
01:11:00,375 --> 01:11:02,250
With pleasure, Colonel.

897
01:11:06,375 --> 01:11:07,625
You are welcome.

898
01:11:08,917 --> 01:11:11,042
- To your health.
- Cheers.

899
01:11:14,708 --> 01:11:18,125
Your country retains
a lot of attention these days

900
01:11:18,292 --> 01:11:19,375
At least with us.

901
01:11:19,542 --> 01:11:22,292
I read that Miranda
holds the world record

902
01:11:22,458 --> 01:11:25,750
of the number of homicides
per capita - Is this true?

903
01:11:25,917 --> 01:11:28,458
No, colonel. You are wrong.

904
01:11:28,625 --> 01:11:32,125
No way. it seems
that we kill for a yes or a no-

905
01:11:32,292 --> 01:11:34,167
there are at least 30 deaths per day.

906
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
No, colonel.

907
01:11:36,000 --> 01:11:38,208
You are trying to offend me.

908
01:11:38,375 --> 01:11:41,917
-Me ? Not in the least.
I say what I know-

909
01:11:42,083 --> 01:11:46,000
I read it recently
in a very serious investigation-

910
01:11:46,375 --> 01:11:48,875
Let me
to doubt your word-

911
01:11:49,042 --> 01:11:52,333
No. I repeat,
I know what I'm saying-

912
01:11:52,500 --> 01:11:56,625
If I wasn't your guest,
I would ask you why-

913
01:11:57,458 --> 01:12:00,792
This chivalrous custom
is in the spotlight

914
01:12:00,958 --> 01:12:03,583
in your region
half wild?

915
01:12:04,542 --> 01:12:05,625
Sir,

916
01:12:05,792 --> 01:12:08,667
you just insulted
the Republic of Miranda-

917
01:12:08,833 --> 01:12:12,625
The Republic of Miranda,
I don't care as much-

918
01:12:12,792 --> 01:12:17,167
And I conchie
your army in its entirety-

919
01:12:27,000 --> 01:12:29,042
But what happened?

920
01:12:29,208 --> 01:12:31,208
Calm down, Colonel.

921
01:12:31,375 --> 01:12:32,792
I don't understand.

922
01:12:32,958 --> 01:12:35,708
The ambassador is a cad!

923
01:12:35,875 --> 01:12:38,708
- It's a misunderstanding.
- Calm down, Colonel-

924
01:12:38,875 --> 01:12:40,333
What happened?

925
01:12:41,208 --> 01:12:43,000
Nothing tragic.

926
01:12:43,167 --> 01:12:44,333
Pardon.

927
01:12:51,250 --> 01:12:52,167
Colonel?

928
01:13:03,292 --> 01:13:04,792
What's happening to you?

929
01:13:06,708 --> 01:13:09,625
I dreamed that I... No.

930
01:13:10,625 --> 01:13:13,333
I first dreamed that Sénéchal dreamed

931
01:13:13,500 --> 01:13:15,667
that we go to a theater,

932
01:13:16,083 --> 01:13:19,292
then that we were invited
at the colonel's,

933
01:13:20,167 --> 01:13:22,500
and that he was arguing with Rafael.

934
01:13:23,167 --> 01:13:26,375
You are too stupid. Come on, sleep.

935
01:13:27,250 --> 01:13:29,042
Calm down. Sleep.

936
01:14:48,833 --> 01:14:51,083
- Hello, my lord.
-Hello, ma'am-

937
01:14:51,250 --> 01:14:54,417
The flowers are beautiful
and the well-maintained park-

938
01:14:54,583 --> 01:14:57,125
Madam, I am doing my best.

939
01:14:57,292 --> 01:14:58,792
By the way,

940
01:14:58,958 --> 01:15:02,250
we are having some friends over
for lunch today-

941
01:15:02,792 --> 01:15:04,542
Are you one of us?

942
01:15:04,708 --> 01:15:08,375
- I still have a lot of work to do.
-That would make me happy-

943
01:15:08,542 --> 01:15:11,417
And then, you know,
we will be among ourselves-

944
01:15:11,583 --> 01:15:13,500
Come when you can.

945
01:15:13,667 --> 01:15:15,042
Good. I...

946
01:15:15,208 --> 01:15:18,417
- I'll finish, then I'll come.
- Perfect-

947
01:15:18,583 --> 01:15:20,792
If I may, I would like to plant

948
01:15:20,958 --> 01:15:24,208
a double border of hydrangeas
next to the door

949
01:15:24,375 --> 01:15:26,833
Will you come and see, please?

950
01:15:30,917 --> 01:15:33,542
I am considering putting
2 avenues of hydrangeas

951
01:15:33,708 --> 01:15:36,917
on either side of the door.
That would be nice-

952
01:15:38,917 --> 01:15:41,125
- Hello.
- Do you wish, madam?

953
01:15:41,292 --> 01:15:43,417
Where can I find a priest?

954
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
Contact the parish.

955
01:15:46,458 --> 01:15:49,625
Finally, madam... I am a priest.

956
01:15:50,875 --> 01:15:52,125
What is it about?

957
01:15:52,292 --> 01:15:55,667
It is to give absolution
to an old man who is going to die-

958
01:15:55,833 --> 01:15:58,125
Wait for me, ma'am, I'll be back.

959
01:15:58,292 --> 01:15:59,917
Who is it about?

960
01:16:00,583 --> 01:16:03,417
He is a very old man, very poor.

961
01:16:03,583 --> 01:16:05,708
He lives on a farm nearby.

962
01:16:05,875 --> 01:16:09,583
He is a former gardener.
He is very ill-

963
01:16:09,750 --> 01:16:11,208
he needs a doctor.

964
01:16:11,375 --> 01:16:15,417
-He says it's no longer worth it.
He needs a priest-

965
01:16:15,583 --> 01:16:16,917
Wait here.

966
01:16:42,792 --> 01:16:44,250
It's there.

967
01:16:54,667 --> 01:16:56,583
- Father!
- Yes ?

968
01:16:57,583 --> 01:16:59,458
I wanted to tell you something.

969
01:16:59,625 --> 01:17:01,583
Well, speak, my daughter.

970
01:17:01,750 --> 01:17:04,583
I don't like it at all
Jesus Christ-

971
01:17:05,625 --> 01:17:09,042
Since I was little,
I hate him-

972
01:17:09,542 --> 01:17:10,750
How?

973
01:17:10,917 --> 01:17:14,875
A God so good, so gentle.
How is this possible?

974
01:17:15,042 --> 01:17:17,167
Do you want to know why?

975
01:17:19,167 --> 01:17:22,500
-I have to see this patient.
We will resume after-

976
01:17:22,667 --> 01:17:24,708
I have 2 bags of carrots to deliver.

977
01:17:24,875 --> 01:17:27,667
When I come to pick you up,
I will tell you-

978
01:17:51,292 --> 01:17:54,583
You asked for a priest. Here I am.

979
01:17:54,750 --> 01:17:57,167
I bring you the help of religion.

980
01:17:57,333 --> 01:18:00,875
- Do you want to confess?
- Yes, confess-

981
01:18:01,042 --> 01:18:02,583
I'm listening to you.

982
01:18:03,125 --> 01:18:04,708
Tell me your sins.

983
01:18:04,875 --> 01:18:06,333
My father,

984
01:18:06,750 --> 01:18:09,292
years ago,
I committed a crime-

985
01:18:09,458 --> 01:18:11,792
I killed a man and a woman.

986
01:18:12,958 --> 01:18:14,000
Who ?

987
01:18:14,167 --> 01:18:17,333
-My bosses.
I killed them both-

988
01:18:17,500 --> 01:18:20,042
They were so hard on me.

989
01:18:20,375 --> 01:18:24,167
You see, there, in the photo...
These are they

990
01:18:24,792 --> 01:18:26,375
Him and her.

991
01:18:26,542 --> 01:18:28,542
And the man behind with...

992
01:18:28,875 --> 01:18:31,292
a rake, that was me.

993
01:18:32,208 --> 01:18:34,125
I was a gardener.

994
01:18:34,458 --> 01:18:36,375
So long ago.

995
01:18:39,292 --> 01:18:41,375
Do you know this little boy?

996
01:18:41,542 --> 01:18:44,042
Yes. It was their son.

997
01:18:44,500 --> 01:18:46,958
Yes. It was me.

998
01:18:48,083 --> 01:18:51,375
I remember this photograph.
I have seen her many times-

999
01:18:52,125 --> 01:18:55,125
Those you killed,
they were my father and my mother-

1000
01:18:56,625 --> 01:18:58,500
We never found the culprit.

1001
01:19:01,958 --> 01:19:03,500
It was me.

1002
01:19:04,250 --> 01:19:06,958
They treated me like an animal.

1003
01:19:07,333 --> 01:19:10,000
And he was a brute.

1004
01:19:10,167 --> 01:19:11,917
And she, she...

1005
01:19:13,083 --> 01:19:14,625
Calm down.

1006
01:19:16,208 --> 01:19:19,375
You want absolution
before presenting yourself before God?

1007
01:19:19,542 --> 01:19:21,417
Yes, please.

1008
01:19:21,792 --> 01:19:23,167
God, in His infinite goodness,

1009
01:19:23,333 --> 01:19:25,917
forgive sinners
the most hardened-

1010
01:19:26,417 --> 01:19:30,125
See what example he wanted
give us by meeting here-

1011
01:19:30,667 --> 01:19:31,875
Close your eyes.

1012
01:19:32,042 --> 01:19:33,875
Collect yourself...

1013
01:19:34,250 --> 01:19:35,708
and pray.

1014
01:19:36,542 --> 01:19:39,250
May Our Lord Jesus Christ
forgive you-

1015
01:19:40,083 --> 01:19:42,875
And I, by His authority,
I forgive you your sins-

1016
01:19:44,208 --> 01:19:48,083
In the name of the Father, of the Son
and of the Holy Spirit, so be it-

1017
01:19:54,875 --> 01:19:56,833
Sleep in peace now.

1018
01:20:50,625 --> 01:20:54,042
You take something
or do we sit down at the table?

1019
01:20:54,500 --> 01:20:56,000
I'm starving.

1020
01:20:56,167 --> 01:20:58,292
So let's sit down and eat.

1021
01:20:58,458 --> 01:21:00,958
We have an omelette
with truffles

1022
01:21:01,375 --> 01:21:03,292
and guinea fowl with morels.

1023
01:21:04,083 --> 01:21:06,042
Inès, you can serve.

1024
01:21:07,208 --> 01:21:10,583
Monsignor was called
at the bedside of a dying person

1025
01:21:10,750 --> 01:21:12,250
We should wait for it.

1026
01:21:12,875 --> 01:21:16,042
No, no. he asked
that we ate without him-

1027
01:21:16,750 --> 01:21:18,750
You have plans,
for this summer?

1028
01:21:18,917 --> 01:21:22,000
- No.
- Us neither-Why?

1029
01:21:22,417 --> 01:21:24,792
How about you all come to Miranda?

1030
01:21:24,958 --> 01:21:27,625
- To Miranda?
-Of course, I invite you-

1031
01:21:27,792 --> 01:21:31,250
It would be an opportunity
to let you know my country-

1032
01:21:31,417 --> 01:21:34,125
We must die of heat,
there, in summer-

1033
01:21:34,750 --> 01:21:38,500
It's in the Southern Hemisphere.
It's winter there-

1034
01:21:38,667 --> 01:21:41,000
- Isn't that right, Rafael?
-Naturally-

1035
01:21:41,167 --> 01:21:43,917
We, French, are angry
with geography

1036
01:21:44,083 --> 01:21:44,958
It's true.

1037
01:21:46,208 --> 01:21:49,500
Inès, go and open up.
It is surely my lord-

1038
01:21:50,333 --> 01:21:54,125
Rafael, word got around
that we were going to appoint you minister-

1039
01:21:54,500 --> 01:21:56,250
Police, open!

1040
01:21:57,667 --> 01:21:59,958
Police ! In the name of the law, open.

1041
01:22:00,125 --> 01:22:01,917
Police !

1042
01:22:07,292 --> 01:22:08,958
Rafael Acosta?

1043
01:22:09,917 --> 01:22:11,375
Yes ?

1044
01:22:11,750 --> 01:22:13,125
Commissioner Delécluze.

1045
01:22:13,292 --> 01:22:16,250
You are indeed Rafael Acosta,
Miranda's ambassador?

1046
01:22:16,417 --> 01:22:17,375
Yes. It's me.

1047
01:22:17,542 --> 01:22:19,250
I'm stopping you.

1048
01:22:19,417 --> 01:22:21,042
- How ?
-I'm stopping you-

1049
01:22:21,208 --> 01:22:22,458
You have no right.

1050
01:22:22,625 --> 01:22:25,292
You are not
in the territory of your embassy-

1051
01:22:25,458 --> 01:22:26,833
This is your mandate.

1052
01:22:27,000 --> 01:22:30,542
- And diplomatic immunity?
- diplomatic immunity?

1053
01:22:30,708 --> 01:22:32,542
I don't care. Take him away!

1054
01:22:32,708 --> 01:22:35,792
Mr Commissioner,
this is an error-

1055
01:22:35,958 --> 01:22:37,458
it is impossible...

1056
01:22:37,625 --> 01:22:40,083
- Henri Sénéchal?
- Yes-It's me-

1057
01:22:40,250 --> 01:22:41,917
I'm stopping you.

1058
01:22:42,083 --> 01:22:44,708
-This is unacceptable.
I'm calling my lawyer-

1059
01:22:44,875 --> 01:22:47,833
No question of lawyer.
Come on, take him away, quickly-

1060
01:22:48,000 --> 01:22:51,042
- Commissioner Delécluze?
-Yes-

1061
01:22:51,208 --> 01:22:53,958
What a coincidence!
We are neighbors-

1062
01:22:54,125 --> 01:22:56,375
I know your daughter. Charming.

1063
01:22:56,542 --> 01:22:59,625
You wouldn't be François Thévenot?

1064
01:23:00,042 --> 01:23:02,542
- Yes. It's me.
-I'm stopping you-

1065
01:23:02,708 --> 01:23:03,958
What are we accused of?

1066
01:23:04,125 --> 01:23:07,083
-You will find out at the police station.
Nice shot!

1067
01:23:07,667 --> 01:23:10,250
You don't stop people like that!

1068
01:23:10,417 --> 01:23:12,958
-Women too.
Take it all away to me-

1069
01:23:13,125 --> 01:23:14,042
Come on!

1070
01:23:14,208 --> 01:23:16,833
Don't touch me!

1071
01:23:18,458 --> 01:23:20,208
Let me go!

1072
01:23:20,542 --> 01:23:22,125
But I didn't do anything!

1073
01:23:22,292 --> 01:23:24,792
Peace!

1074
01:23:25,125 --> 01:23:26,625
Don't touch me!

1075
01:23:26,792 --> 01:23:31,542
Search my whole house:
the rooms, the cellar---everywhere-

1076
01:23:53,333 --> 01:23:55,375
- What is it?
-Drug case-

1077
01:23:55,542 --> 01:23:57,125
Serious customers.

1078
01:23:57,292 --> 01:23:58,875
- Good evening.
- Good evening !

1079
01:24:04,875 --> 01:24:06,458
Where are they going so quickly?

1080
01:24:06,792 --> 01:24:09,417
- What day is it?
-June 14-

1081
01:24:09,583 --> 01:24:11,083
June 14. I had forgotten.

1082
01:24:11,250 --> 01:24:13,625
- We see you're new.
- For what ?

1083
01:24:13,792 --> 01:24:16,750
June 14 is the day
of the bloody brigadier-

1084
01:24:16,917 --> 01:24:19,417
You haven't heard of
of the bloody brigadier?

1085
01:24:19,583 --> 01:24:20,458
No, never.

1086
01:24:20,625 --> 01:24:23,375
-Listen to me.
It was happening at the time

1087
01:24:23,542 --> 01:24:27,375
where the police were trying
to be loved by the population-

1088
01:24:27,542 --> 01:24:30,417
- Do you remember?
-Yes, very good-

1089
01:24:34,583 --> 01:24:36,875
Commissioner,
did you call the minister?

1090
01:24:37,042 --> 01:24:39,167
- And my lawyer?
- I'm thirsty!

1091
01:24:39,333 --> 01:24:41,792
- It's indecent.
- We are women!

1092
01:24:44,000 --> 01:24:46,208
- Are you staying there?
-One more moment-

1093
01:24:46,375 --> 01:24:50,167
- It's June 14, don't forget.
- I don't forget, commissioner-

1094
01:24:54,167 --> 01:24:56,417
Yes. So, like I told you,

1095
01:24:57,542 --> 01:25:01,083
there was, at that time,
such a severe brigadier---

1096
01:25:01,250 --> 01:25:03,208
Do you see it up there? It's him.

1097
01:25:03,375 --> 01:25:05,917
He was ruining our efforts
to make us loved by the public-

1098
01:25:06,542 --> 01:25:09,417
But despite everything, he was a good guy.

1099
01:25:20,958 --> 01:25:22,375
So,

1100
01:25:22,542 --> 01:25:24,167
still silence?

1101
01:25:25,167 --> 01:25:26,708
Do you answer me, yes or no?

1102
01:25:32,625 --> 01:25:35,417
So it's no?
Don't you want to talk?

1103
01:25:42,708 --> 01:25:45,875
Listen to me,
I'm giving you one last chance-

1104
01:25:46,208 --> 01:25:48,375
You decide to speak,
yes or no?

1105
01:25:50,625 --> 01:25:51,667
Go for it.

1106
01:25:52,458 --> 01:25:54,542
- How is your wife?
- Gently-

1107
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Boy or girl?

1108
01:25:56,250 --> 01:25:58,958
-I hope for a girl.
I already have 2 boys-

1109
01:25:59,125 --> 01:26:00,417
No, not that!

1110
01:26:06,542 --> 01:26:08,958
You weren't the one who did it.

1111
01:26:09,125 --> 01:26:12,042
You are friendly,
you have healthy ideas-

1112
01:26:12,208 --> 01:26:14,917
But you know who did
the moment, then speak!

1113
01:26:15,083 --> 01:26:17,667
And you will go for a walk
with your girlfriend-

1114
01:26:18,000 --> 01:26:20,208
I don't have a girlfriend.

1115
01:26:20,375 --> 01:26:22,333
Do you enjoy making fun of me?

1116
01:26:22,500 --> 01:26:24,708
Too bad for you. You will have wanted it.

1117
01:26:25,125 --> 01:26:27,292
We're going to make him play some piano.

1118
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
No ! No !

1119
01:26:48,000 --> 01:26:49,875
We're not going to kill you.

1120
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
So, are you talking?

1121
01:27:06,333 --> 01:27:07,792
Still nothing to say?

1122
01:27:17,833 --> 01:27:20,125
On June 14,

1123
01:27:20,292 --> 01:27:22,375
he was murdered.

1124
01:27:22,542 --> 01:27:25,292
And since then,
every year he comes back

1125
01:27:25,458 --> 01:27:27,042
To redeem yourself.

1126
01:27:27,208 --> 01:27:29,375
- Will he come back this evening?
-Surely-

1127
01:27:29,542 --> 01:27:33,083
Rest. I'm going there.
I don't want to see the brigadier-

1128
01:27:33,250 --> 01:27:35,250
I'm leaving too. Wait for me!

1129
01:28:59,042 --> 01:29:00,167
No !

1130
01:29:01,000 --> 01:29:02,500
Stop...

1131
01:29:02,917 --> 01:29:04,750
Don't let them escape!

1132
01:29:04,917 --> 01:29:06,000
No...

1133
01:29:06,167 --> 01:29:09,500
But what's going on,
Mr. Commissioner?

1134
01:29:11,292 --> 01:29:12,667
- Is that you?
-Yes-

1135
01:29:12,833 --> 01:29:14,833
I thought you were calling me.

1136
01:29:15,000 --> 01:29:20,125
No. Imagine that I dreamed
that you release the prisoners-

1137
01:29:20,292 --> 01:29:21,250
Me?

1138
01:29:21,417 --> 01:29:26,250
-Yes, you. What a face you had!
It looked like a butchered ox-

1139
01:29:26,667 --> 01:29:29,083
Dreams are sometimes really...

1140
01:29:33,000 --> 01:29:34,375
Hello, yes?

1141
01:29:35,708 --> 01:29:37,000
Don't quit.

1142
01:29:37,167 --> 01:29:39,792
The Minister of the Interior
wants to talk to you-

1143
01:29:45,625 --> 01:29:46,792
Hello?

1144
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
Yes, it's me.

1145
01:29:51,000 --> 01:29:52,292
Yes, miss. I'm waiting.

1146
01:29:57,500 --> 01:29:59,000
Commissioner Delécluze?

1147
01:29:59,833 --> 01:30:04,083
You arrested the ambassador
of Miranda and her friends?

1148
01:30:04,792 --> 01:30:06,375
Release them immediately.

1149
01:30:07,292 --> 01:30:10,917
Mr Minister,
the report is already made---

1150
01:30:11,458 --> 01:30:15,333
Do what I tell you.
Release them immediately-

1151
01:30:16,542 --> 01:30:19,125
Could I know
the reasons that---

1152
01:30:21,917 --> 01:30:25,708
Listen, our diplomatic relations
with America---

1153
01:30:33,750 --> 01:30:37,333
Sorry?
Excuse me, I didn't hear-

1154
01:30:38,083 --> 01:30:40,542
How?
Yet I speak clearly-

1155
01:30:50,833 --> 01:30:52,000
Yes...

1156
01:30:52,792 --> 01:30:54,208
Very good.

1157
01:30:54,583 --> 01:30:56,625
I understand, Minister.

1158
01:31:00,167 --> 01:31:01,333
Brigadier!

1159
01:31:04,583 --> 01:31:06,542
Yes, Mr. Commissioner?

1160
01:31:07,542 --> 01:31:09,542
The prisoners must be released.

1161
01:31:09,708 --> 01:31:11,167
But why?

1162
01:31:16,333 --> 01:31:18,583
Right away,
Mr. Commissioner-

1163
01:31:40,667 --> 01:31:43,542
And... did you speak to the minister?

1164
01:31:43,708 --> 01:31:47,042
-Of course !
I called him to thank him-

1165
01:31:47,208 --> 01:31:49,958
I invite Miranda
next season-

1166
01:31:50,125 --> 01:31:52,083
he will do anything to come.

1167
01:31:52,250 --> 01:31:53,750
What time is it?

1168
01:31:54,125 --> 01:31:55,458
8:45 p.m.

1169
01:31:55,792 --> 01:31:58,917
-I hope they will arrive.
My lamb is going to be overcooked-

1170
01:32:00,708 --> 01:32:02,750
- There they are surely.
-I'm going-

1171
01:32:09,333 --> 01:32:12,083
-Aren't we late?
-Not at all-

1172
01:32:12,250 --> 01:32:15,792
- How are you?
-Good-Thank you-

1173
01:32:15,958 --> 01:32:17,125
Good evening, Florence.

1174
01:32:18,458 --> 01:32:21,208
- You have a lovely dress.
-Thank you-

1175
01:32:22,417 --> 01:32:23,542
Hello, Henri.

1176
01:32:24,875 --> 01:32:27,667
Hello, Rafael.
It’s so nice!

1177
01:32:28,333 --> 01:32:30,333
There was congestion.

1178
01:32:30,500 --> 01:32:33,667
- It's Saturday!
-I should have left earlier-

1179
01:32:33,833 --> 01:32:36,917
We crossed
at least 150 cyclists-

1180
01:32:37,083 --> 01:32:38,750
So much for the cocktails.

1181
01:32:38,917 --> 01:32:42,708
Let's go to the table,
or my lamb will be overcooked-

1182
01:32:42,875 --> 01:32:44,917
That's good, I'm starving.

1183
01:32:45,083 --> 01:32:46,167
Alright.

1184
01:32:48,917 --> 01:32:52,167
I made you some soup
with garden herbs

1185
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
Very good idea.

1186
01:32:53,667 --> 01:32:55,667
It was me who did it.

1187
01:32:56,792 --> 01:32:58,500
Settle down.

1188
01:32:58,667 --> 01:33:00,333
- François, to my right.
-Yes-

1189
01:33:00,500 --> 01:33:02,083
Rafael, here.

1190
01:33:07,333 --> 01:33:10,042
I almost didn't make any soup,

1191
01:33:10,208 --> 01:33:13,375
but a meal without soup,
is this really a meal?

1192
01:33:27,292 --> 01:33:30,333
So, Inès,
How are things going with your fiancé?

1193
01:33:30,500 --> 01:33:32,208
We broke up, ma'am.

1194
01:33:32,375 --> 01:33:33,958
Broken? Why is that?

1195
01:33:34,125 --> 01:33:35,875
He went to the army.

1196
01:33:36,042 --> 01:33:37,333
Wait for it.

1197
01:33:37,500 --> 01:33:40,875
-He didn't want to.
He says I'm too old-

1198
01:33:41,042 --> 01:33:43,500
- How old are you?
- 52 years old, ma'am

1199
01:33:43,667 --> 01:33:45,208
- I understand.
-It's true-

1200
01:33:45,375 --> 01:33:48,458
It was already used by my parents
when I was little-

1201
01:33:49,125 --> 01:33:51,792
This morning, in Miranda,
we arrested a Nazi,

1202
01:33:51,958 --> 01:33:54,208
a “von” I don’t know what,

1203
01:33:54,375 --> 01:33:56,292
head of a concentration camp.

1204
01:33:56,667 --> 01:33:59,042
It seems that it was
a real butcher-

1205
01:34:00,583 --> 01:34:04,292
Let me tell you
that calling it that is excessive-

1206
01:34:04,458 --> 01:34:07,917
I met him once
and I can guarantee you

1207
01:34:08,083 --> 01:34:10,250
that he is a true gentleman.

1208
01:34:10,667 --> 01:34:13,500
-It's compatible.
You can be poor and a thief-

1209
01:34:13,667 --> 01:34:15,958
And rich and honest, my darling.

1210
01:34:16,292 --> 01:34:19,750
How did he dress,
this “von” I don’t know what?

1211
01:34:21,333 --> 01:34:22,708
Did he like animals?

1212
01:34:22,875 --> 01:34:25,625
He was always walking
with a big dog.

1213
01:34:25,792 --> 01:34:29,042
They say there are a lot of Nazis,
to Miranda-Is it true?

1214
01:34:29,667 --> 01:34:32,417
- Do you like the soup?
- It's delicious.

1215
01:34:32,583 --> 01:34:34,375
Add salt, if you want.

1216
01:34:34,542 --> 01:34:36,958
He is perfect,
as usual-

1217
01:34:37,125 --> 01:34:40,875
I'll leave you for a moment,
I'm going to take care of the lamb-

1218
01:34:47,958 --> 01:34:49,792
- What time is it?
- 9:10 p.m. -

1219
01:34:49,958 --> 01:34:52,958
Take it out,
because 25 minutes per book,

1220
01:34:53,125 --> 01:34:55,083
it's more than enough.

1221
01:35:07,167 --> 01:35:08,458
Alright.

1222
01:35:25,083 --> 01:35:28,583
To cut the leg of lamb,
you have to get up-

1223
01:35:28,750 --> 01:35:29,875
Isn't that right, François?

1224
01:35:30,042 --> 01:35:32,250
It's more correct, remember.

1225
01:35:32,417 --> 01:35:33,917
Thanks for the lesson.

1226
01:35:34,083 --> 01:35:36,375
Rafael, when were you born?

1227
01:35:36,542 --> 01:35:39,833
February 22, 1920.

1228
01:35:40,000 --> 01:35:41,583
So you are Pisces?

1229
01:35:41,750 --> 01:35:43,458
Sagittarius Ascendant.

1230
01:35:43,625 --> 01:35:45,417
It's very interesting.

1231
01:35:45,583 --> 01:35:48,208
- Can I serve you, Simone?
- Gladly-

1232
01:35:49,417 --> 01:35:52,250
- Thank you.
- Pass me Rafael's plate-

1233
01:35:52,792 --> 01:35:54,917
Pisces Sagittarius...

1234
01:35:55,708 --> 01:35:58,292
You know that the meeting
of these 2 Jupiterian signs

1235
01:35:58,458 --> 01:36:01,917
exalts greatness and strength
of your personality?

1236
01:36:03,208 --> 01:36:05,792
Your nature wants to exceed
the limits of his self-

1237
01:36:06,458 --> 01:36:08,125
Do you believe?

1238
01:36:08,917 --> 01:36:10,917
François, a little flageolet?

1239
01:36:11,083 --> 01:36:14,375
- Especially with olive oil, I love it.
- I put some-

1240
01:36:14,542 --> 01:36:15,792
Specially for me!

1241
01:36:15,958 --> 01:36:18,250
-Rafael?
-With pleasure-

1242
01:36:18,417 --> 01:36:20,083
Your lamb is excellent.

1243
01:36:20,250 --> 01:36:21,500
- Not overcooked?
- Perfect-

1244
01:36:22,333 --> 01:36:25,500
You like to participate widely
to life, Rafael-

1245
01:36:25,958 --> 01:36:28,208
You are led
with big ideas

1246
01:36:28,375 --> 01:36:30,083
and noble projects.

1247
01:36:31,292 --> 01:36:34,500
Your mind provides you
a synthetic view of the universe-

1248
01:36:35,417 --> 01:36:39,208
Come and dine at home,
taste my caviar with a spoon-

1249
01:36:39,375 --> 01:36:40,917
I know you like it.

1250
01:36:41,417 --> 01:36:44,792
Florence will prepare us
his vodka and aquavit mix?

1251
01:36:44,958 --> 01:36:46,500
Yes yes.

1252
01:36:47,125 --> 01:36:52,000
Your sensitivity matches
with your humanitarian conscience-

1253
01:36:52,167 --> 01:36:55,042
But if you want to refuse
preconceived ideas,

1254
01:36:55,208 --> 01:36:58,958
still need to replace them
by personal morality,

1255
01:36:59,125 --> 01:37:00,417
Rafael!

1256
01:37:01,083 --> 01:37:04,333
I always did
what my conscience dictated to me-

1257
01:37:04,500 --> 01:37:05,792
Leg of lamb, Rafael?

1258
01:37:05,958 --> 01:37:07,458
Yes. My pleasure.

1259
01:37:07,625 --> 01:37:09,917
- You don't like it overcooked?
-I don't care-

1260
01:37:10,333 --> 01:37:12,917
It's delicious.
But I'm a little perverted,

1261
01:37:13,083 --> 01:37:16,375
I have a weakness
for American flageolets-

1262
01:37:29,833 --> 01:37:31,125
Everyone stand up!

1263
01:37:32,125 --> 01:37:34,208
Ladies, everyone stand up!

1264
01:37:35,583 --> 01:37:38,958
- What does that mean?
-Hands, behind the head-

1265
01:37:39,125 --> 01:37:41,708
And there, at the bottom. Come on, hop!

1266
01:37:46,167 --> 01:37:49,417
- Let us explain.
- You have been misinformed-

1267
01:37:49,583 --> 01:37:50,750
Everyone at the back!

1268
01:37:51,542 --> 01:37:52,958
Basically!

1269
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
And faster than that.

1270
01:37:57,458 --> 01:37:59,708
And when we have searched the house,

1271
01:37:59,875 --> 01:38:02,292
then we will have plenty of time
to discuss it-

1272
01:38:05,667 --> 01:38:07,583
But what are you going to do?

1273
01:38:22,792 --> 01:38:24,083
You see there.

1274
01:38:24,250 --> 01:38:25,542
And you, over there.

1275
01:38:29,792 --> 01:38:30,792
Look at !

1276
01:38:54,167 --> 01:38:55,625
Are you unwell, sir?

1277
01:38:57,292 --> 01:38:59,083
You shouted very loudly.

1278
01:38:59,542 --> 01:39:02,083
- Do you want something?
- No, no.

1279
01:39:02,250 --> 01:39:03,500
Nothing.

1280
01:39:03,667 --> 01:39:05,917
Go to bed.


